copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 16:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFApabila <3752> aku tiba <3854> kelak <1437>, maka <3739> dengan <1223> surat <1992> aku akan menyuruhkan <3992> orang, yaitu orang kepercayaan <667> yang kamu <5216> pilih <3739>, membawa pemberianmu <1381> itu ke <1519> Yeruzalem <2419>.
TBSesudah aku tiba, aku akan mengutus orang-orang, yang kamu anggap layak, dengan surat ke Yerusalem untuk menyampaikan pemberianmu.
BISNanti kalau saya tiba, saya akan mengutus orang-orang yang sudah kalian setujui. Saya akan memberikan kepada mereka surat pengantar, supaya mereka membawa uang sumbangan itu ke Yerusalem.
FAYHSesudah saya datang, saya akan mengirimkan pemberian kasih Saudara itu ke Yerusalem disertai sepucuk surat dengan perantaraan orang-orang jujur yang akan dipilih oleh Saudara sendiri.
DRFT_WBTCApabila aku datang, aku akan mengirim beberapa orang untuk mengambil pemberianmu untuk Yerusalem, yang kamu setujui untuk pergi. Aku akan mengutusnya dengan surat pengantar.
TLApabila aku tiba kelak, maka dengan surat aku akan menyuruhkan orang, yaitu orang kepercayaan yang kamu pilih, membawa pemberianmu itu ke Yeruzalem.
KSINanti setelah aku sampai, aku akan menyuruh siapa-siapa saja yang kamu anggap layak, untuk membawa pemberianmu itu beserta surat ke Yerusalem.
DRFT_SBSetelah aku sampai kelak, maka aku akan menyuruhkan barang siapa yang kamu benarkan dengan surat kiriman, supaya dibawanya pemberianmu itu ke Yerusalim:
BABADan bila sahya sampai, siapa-siapa yang kamu bnarkan dngan surat kiriman, sama dia-orang-lah sahya nanti suroh bawa kamu punya pmbrian pergi di Yerusalim:
KL1863Maka kapan akoe soedah dateng, barang-siapa jang kamoe kiraken kapertjajaan, itoe orang nanti akoe soeroehken dengan soerat akan membawa sedekahmoe itoe di Jeroezalem.
KL1870Maka apabila akoe datang kelak barang-siapa jang kamoe kirakan patoet, ija-itoe akan koesoeroehkan dengan soerat akan menghantarkan pemberianmoe itoe ka Jeroezalem.
DRFT_LDK'Adapawn manakala 'aku sudah sampej kasana, sijapa jang kamu 'akan mengharoskan 'awleh barang risalet, marika 'itu 'akan menjuroh membawah tsedekhah kamu kapada Jerusjalejm.
ENDESetelah tiba, aku akan mengirim beberapa orang jang kamu rasa lajak, dengan surat-surat ke Jerusalem, guna menjampaikan sumbangan tjinta-kasih itu.
TB_ITL_DRFSesudah <3752> aku tiba <3854>, aku akan mengutus <3992> orang-orang, yang kamu anggap layak <1381>, dengan <1223> surat <1992> ke <1519> Yerusalem <2419> untuk menyampaikan <667> pemberianmu.
AV#And <1161> when <3752> I come <3854> (5638), whomsoever <3739> <1437> ye shall approve <1381> (5661) by <1223> [your] letters <1992>, them <5128> will I send <3992> (5692) to bring <667> (5629) your <5216> liberality <5485> unto <1519> Jerusalem <2419>. {liberality: Gr. gift}
BBEAnd when I come, I will send the men of your selection with letters to take the money you have got together to Jerusalem.
MESSAGEThen after I arrive, I'll write letters authorizing whomever you delegate, and send them off to Jerusalem to deliver your gift.
NKJVAnd when I come, whomever you approve by [your] letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
PHILIPSThen, on my arrival, I will send whomever you approve to take your gift, with my written recommendation, to Jerusalem.
RWEBSTRAnd when I come, whomever ye shall approve by [your] letters, them will I send to bring your liberality to Jerusalem.
GWVWhen I come, I will give letters of introduction to the people whom you choose. You can send your gift to Jerusalem with them.
NETThen, when I arrive, I will send those whom you approve with letters of explanation to carry your gift to Jerusalem.*
NET16:3 Then, when I arrive, I will send those whom you approve with letters of explanation to carry your gift to Jerusalem.256
BHSSTR
LXXM
IGNTotan <3752> de <1161> {AND WHEN} paragenwmai <3854> (5638) {I SHALL HAVE ARRIVED,} ouv <3739> ean <1437> {WHOMSOEVER} dokimashte <1381> (5661) {YE MAY APPROVE} di <1223> {BY} epistolwn <1992> {EPISTLES} toutouv <5128> {THESE} pemqw <3992> (5692) {I WILL SEND} apenegkein <667> (5629) {TO CARRY} thn <3588> carin <5485> umwn <5216> {YOUR BOUNTY} eiv <1519> {TO} ierousalhm <2419> {JERUSALEM:}
WHotan <3752> {CONJ} de <1161> {CONJ} paragenwmai <3854> (5638) {V-2ADS-1S} ouv <3739> {R-APM} ean <1437> {COND} dokimashte <1381> (5661) {V-AAS-2P} di <1223> {PREP} epistolwn <1992> {N-GPF} toutouv <5128> {D-APM} pemqw <3992> (5692) {V-FAI-1S} apenegkein <667> (5629) {V-2AAN} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI}
TRotan <3752> {CONJ} de <1161> {CONJ} paragenwmai <3854> (5638) {V-2ADS-1S} ouv <3739> {R-APM} ean <1437> {COND} dokimashte <1381> (5661) {V-AAS-2P} di <1223> {PREP} epistolwn <1992> {N-GPF} toutouv <5128> {D-APM} pemqw <3992> (5692) {V-FAI-1S} apenegkein <667> (5629) {V-2AAN} thn <3588> {T-ASF} carin <5485> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran