copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 14:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena orang yang berkata-kata dengan karunia lidah itu, bukannya berkata kepada manusia, melainkan kepada Allah, karena tiada seorang pun mengerti, melainkan dengan Roh ia mengatakan rahasia.
TBSiapa yang berkata-kata dengan bahasa roh, tidak berkata-kata kepada manusia, tetapi kepada Allah. Sebab tidak ada seorangpun yang mengerti bahasanya; oleh Roh ia mengucapkan hal-hal yang rahasia.
BISOrang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib, orang itu bukannya berbicara kepada manusia; ia berbicara kepada Allah. Tidak ada orang yang mengerti apa yang ia katakan, sebab Roh Allah yang menyebabkan ia mengucapkan hal-hal yang hanya diketahui Allah.
FAYHKalau karunia yang Saudara miliki adalah karunia "berbahasa asing", yaitu berbicara dalam bahasa yang belum pernah dipelajari, maka Saudara berbicara kepada Allah dan bukan kepada manusia, sebab orang tidak dapat memahami Saudara. Saudara berbicara oleh kuasa Roh, tetapi semua itu merupakan rahasia.
DRFT_WBTCAku akan menjelaskan alasannya: Orang yang mempunyai karunia berkata-kata dalam bahasa Roh, ia tidak berbicara dengan manusia. Ia berbicara dengan Allah. Tidak ada yang mengertinya sebab oleh Roh ia membicarakan yang rahasia.
KSIKarena orang yang berbicara dalam suatu bahasa yang tidak dikenal oleh jemaah, bukan berbicara kepada manusia, melainkan kepada Allah. Lagi pula, tidak ada seorang pun yang mengerti bahasa itu, sebab ia mengatakan hal-hal yang rahasia dengan ruhnya.
DRFT_SBKarena orang yang berkata dengan sesuatu bahasa, maka bukannya kepada manusia ia berkata itu, melainkan kepada Allah; karena seorangpun tiada mengerti: maka dalam rohnya ia mengatakan rahasia.
BABAKerna orang yang berchakap dngan satu bhasa, dia itu bukan-nya berchakap k-pada manusia, ttapi k-pada Allah; kerna satu orang pun ta'mngerti; ttapi dalam roh-nya dia chakapkan ruhsia.
KL1863Karna orang jang berkata dengan lain bahasa, boekan dia berkata sama manoesia, melainken sama Allah, karna trada satoe orang mengarti sama dia; maka dengan Roh dia mengataken bebrapa rahasia.
KL1870Karena orang jang berkata-kata dengan behasa lain, ija berkata itoe boekan kapada manoesia, melainkan kapada Allah, karena sa'orang pon tiada jang mengerti katanja; maka olih Roh dikatakannja rahasia.
DRFT_LDKKarana sijapa jang meng`atakan bahasa lajin, tijada 'ija meng`atakan bagi manusija 2, hanja bagi 'Allah djuga. Karana sa`awrang pawn tijada meng`arti 'itu, tetapi 'awleh rohh 'ija meng`atakan babarapa rahasija.
ENDEKarena siapa berbahasa gaib, tidak berkata kepada manusia melainkan kepada Allah. Tidak seorangpun mengerti bahasanja; ia mengutjapkan dalam roh kata-kata rahasia sadja.
TB_ITL_DRFSiapa yang berkata-kata <2980> dengan bahasa roh <1100>, tidak <3756> berkata-kata <2980> kepada manusia <444>, tetapi <235> kepada Allah <2316>. Sebab <1063> tidak ada seorangpun <3762> yang mengerti <191> bahasanya; oleh Roh <4151> ia mengucapkan <2980> hal-hal yang rahasia <3466>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> orang yang berkata-kata <2980> dengan karunia lidah <1100> itu, bukannya <3756> berkata <2980> kepada manusia <444>, melainkan <235> kepada Allah <2316>, karena <1063> tiada seorang pun <3762> mengerti <191>, melainkan <1161> dengan Roh <4151> ia mengatakan <2980> rahasia <3466>.
AV#For <1063> he that speaketh <2980> (5723) in an [unknown] tongue <1100> speaketh <2980> (5719) not <3756> unto men <444>, but <235> unto God <2316>: for <1063> no man <3762> understandeth <191> (5719) [him]; howbeit <1161> in the spirit <4151> he speaketh <2980> (5719) mysteries <3466>. {understandeth: Gr. heareth}
BBEFor he who makes use of tongues is not talking to men but to God; because no one has the sense of what he is saying; but in the Spirit he is talking of secret things.
MESSAGEIf you praise him in the private language of tongues, God understands you but no one else does, for you are sharing intimacies just between you and him.
NKJVFor he who speaks in a tongue does not speak to men but to God, for no one understands [him]; however, in the spirit he speaks mysteries.
PHILIPSThe man who speaks in a "tongue" addresses not men (for no one understands a word he says) but God: and only in his spirit is he speaking spiritual secrets.
RWEBSTRFor he that speaketh in an [unknown] tongue speaketh not to men, but to God: for no man understandeth [him]; yet in the spirit he speaketh mysteries.
GWVWhen a person speaks in another language, he doesn't speak to people but to God. No one understands him. His spirit is speaking mysteries.
NETFor the one speaking in a tongue does not speak to people but to God, for no one understands; he is speaking mysteries by the Spirit.*
NET14:2 For the one speaking in a tongue does not speak to people but to God, for no one understands; he is speaking mysteries by the Spirit.199
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> gar <1063> {FOR HE THAT} lalwn <2980> (5723) {SPEAKS} glwssh <1100> {WITH A TONGUE,} ouk <3756> {NOT} anyrwpoiv <444> {TO MEN} lalei <2980> (5719) {SPEAKS,} alla <235> tw <3588> {BUT} yew <2316> {TO GOD:} oudeiv <3762> gar <1063> {FOR NO ONE} akouei <191> (5719) {HEARS;} pneumati <4151> {IN SPIRIT} de <1161> {BUT} lalei <2980> (5719) {HE SPEAKS} musthria <3466> {MYSTERIES.}
WHo <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} glwssh <1100> {N-DSF} ouk <3756> {PRT-N} anyrwpoiv <444> {N-DPM} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} alla <235> {CONJ} yew <2316> {N-DSM} oudeiv <3762> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} akouei <191> (5719) {V-PAI-3S} pneumati <4151> {N-DSN} de <1161> {CONJ} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} musthria <3466> {N-APN}
TRo <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} glwssh <1100> {N-DSF} ouk <3756> {PRT-N} anyrwpoiv <444> {N-DPM} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} alla <235> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} oudeiv <3762> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} akouei <191> (5719) {V-PAI-3S} pneumati <4151> {N-DSN} de <1161> {CONJ} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} musthria <3466> {N-APN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran