copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 14:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKejarlah <1377> kasih <26> itu dan usahakanlah dirimu <2206> memperoleh karunia-karunia Roh <4152>, terutama <3123> karunia untuk <2443> bernubuat <4395>.
TBKejarlah kasih itu dan usahakanlah dirimu memperoleh karunia-karunia Roh, terutama karunia untuk bernubuat.
BISHendaklah kalian berusaha untuk mengasihi orang-orang lain. Dan berusahalah juga untuk menerima karunia-karunia yang diberikan Roh Allah, terutama sekali kesanggupan untuk menyampaikan rencana-rencana Allah kepada manusia.
FAYHJADIKANLAH kasih itu tujuan Saudara yang terutama. Walaupun demikian, mintalah kecakapan-kecakapan khusus yang diberikan oleh Roh Kudus, terutama karunia bernubuat serta kesanggupan untuk memberitakan Firman Allah.
DRFT_WBTCKasih merupakan sesuatu yang harus kamu kejar. Kamu harus berusaha sungguh-sungguh untuk menerima karunia-karunia Roh. Dan karunia yang terutama ialah bernubuat.
TLHambatlah olehmu kasih itu; dan lagi usahakanlah dirimu akan beroleh segala karunia yang rohani, tetapi terlebih pula supaya kamu bernubuat.
KSIKejarlah kasih dan usahakanlah sungguh-sungguh untuk memperoleh karunia rohani, terlebih lagi karunia untuk bernubuat.
DRFT_SBMaka hambatlah olehmu akan kasih itu; tetapi tuntut juga dengan rajin akan segala kurnia yang rohani maka terlebih pula supaya kamu bernubuat.
BABATuntut-lah sama kaseh itu; ttapi chari juga dngan rajin sgala kurnia yang rohani, terlbeh skali spaya kamu boleh bernabuat.
KL1863Toentoetlah sama tjinta, dan biar kamoe kepingin sama segala kasihan Roh-Soetji, tetapi lebih baik kaloe kamoe bolih mengadjar.
KL1870Toentoetlah akan kasih dan radjinkanlah dirimoe akan berolih anoegeraha rohani, tetapi hoebaja-hoebaja soepaja bolih kamoe mengadjar.
DRFT_LDKHendakhlah kamu menghambat muhhabet, dan ber`usahakan dirimu 'akan ber`awleh segala karunja rohhanij: tetapi terlebeh, sopaja kamu dapat bernubuwet.
ENDEKedjarlah tjinta-kasih dan usahakanlah kurnia-kurnia Roh, terutama kurnia bernubuat.
TL_ITL_DRFHambatlah <1377> olehmu kasih <26> itu; dan lagi usahakanlah <2206> dirimu akan beroleh segala karunia yang rohani <4152>, tetapi <1161> terlebih <3123> pula supaya <2443> kamu bernubuat <4395>.
AV#Follow <1377> (5720) after charity <26>, and <1161> desire <2206> (5720) spiritual <4152> [gifts], but <1161> rather <3123> that <2443> ye may prophesy <4395> (5725).
BBEGo after love; still desiring to have the things which the Spirit gives, but most of all that you may have the prophet’s power.
MESSAGEGo after a life of love as if your life depended on it--because it does. Give yourselves to the gifts God gives you. Most of all, try to proclaim his truth.
NKJVPursue love, and desire spiritual [gifts], but especially that you may prophesy.
PHILIPSFOLLOW, then, the way of love, while you set your heart on the gifts of the Spirit. The highest gift you can wish for is to be able to speak the messages of God.
RWEBSTRFollow after charity, and desire spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.
GWVPursue love, and desire spiritual gifts, but especially the gift of speaking what God has revealed.
NETPursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
NET14:1 Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
BHSSTR
LXXM
IGNTdiwkete <1377> (5720) thn <3588> {PURSUE} agaphn <26> {LOVE,} zhloute <2206> (5720) de <1161> ta <3588> {AND BE EMULOUS} pneumatika <4152> {SPIRITUALS,} mallon <3123> de <1161> {BUT RATHER} ina <2443> {THAT} profhteuhte <4395> (5725) {YE MAY PROPHECY.}
WHdiwkete <1377> (5720) {V-PAM-2P} thn <3588> {T-ASF} agaphn <26> {N-ASF} zhloute <2206> (5720) {V-PAM-2P} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-APN} pneumatika <4152> {A-APN} mallon <3123> {ADV} de <1161> {CONJ} ina <2443> {CONJ} profhteuhte <4395> (5725) {V-PAS-2P}
TRdiwkete <1377> (5720) {V-PAM-2P} thn <3588> {T-ASF} agaphn <26> {N-ASF} zhloute <2206> (5720) {V-PAM-2P} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-APN} pneumatika <4152> {A-APN} mallon <3123> {ADV} de <1161> {CONJ} ina <2443> {CONJ} profhteuhte <4395> (5725) {V-PAS-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran