copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 12:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISOleh sebab itu, mata tidak dapat berkata kepada tangan, "Saya tidak memerlukan engkau!" atau kepala berkata kepada kaki, "Saya tidak memerlukan engkau!"
TBJadi mata tidak dapat berkata kepada tangan: "Aku tidak membutuhkan engkau." Dan kepala tidak dapat berkata kepada kaki: "Aku tidak membutuhkan engkau."
FAYHMata tidak dapat berkata kepada tangan, "Aku tidak membutuhkan engkau." Kepala tidak dapat berkata kepada kaki, "Aku tidak membutuhkan engkau."
DRFT_WBTCMata tidak bisa berkata kepada tangan, "Aku tidak membutuhkanmu." Dan kepala tidak dapat berkata kepada kaki, "Aku tidak membutuhkanu."
TLMaka tiadalah boleh mata itu berkata kepada tangan, "Aku tiada perlu akan dikau"; atau kepala pula berkata kepada kaki, "Aku tiada perlu akan kamu."
KSIItulah sebabnya mata tidak boleh berkata kepada tangan, "Engkau tidak berguna bagiku!" Atau kepala berkata kepada kaki, "Engkau tidak berguna bagiku!"
DRFT_SBMaka tiada boleh mata itu berkata kepada tangan, "Bahwa engkau tiada berguna kepadaku; atau kepala pula berkata kepada kaki "Engkau tiada berguna bagiku".
BABADan mata ta'boleh kata sama tangan, "Angkau t'ada berguna sama sahya:" atau kpala ta'boleh kata sama kaki, "Kamu t'ada berguna sama sahya."
KL1863Maka mata tiada bolih berkata sama tangan: Tiada akoe pake sama dikau; atawa kata kapala sama kaki: Tiada akoe pake sama dikau.
KL1870Maka tabolih mata berkata kapada tangan demikian: Bahwa engkau tidak bergoena kapadakoe; ataw kata kapala kapada kaki: engkau tidak bergoena kapadakoe.
DRFT_LDKMaka mata tijada sampat berkata pada tangan; tijada 'aku berkahendakh 'akan dikaw: 'ataw pula kapala pada kaki 2; tijada 'aku berkahendakh 'akan dikaw.
ENDEDjadi tak boleh mata berkata kepada tangan: engkau tidak kubutuhkan, ataupun kepala kepada kaki: engkau tidak kubutuhkan.
TB_ITL_DRFJadi <1161> mata <3788> tidak <3756> dapat <1410> berkata <2036> kepada tangan <5495>: "Aku <2192> tidak <3756> membutuhkan <2192> membutuhkan <5532> engkau <4675>." Dan kepala <2776> tidak dapat berkata kepada kaki <4228>: "Aku <2192> tidak <3756> membutuhkan <2192> membutuhkan <5532> engkau <5216>."
TL_ITL_DRFMaka tiadalah <3756> boleh <1410> mata <3788> itu berkata <2036> kepada tangan <5495>, "Aku tiada <3756> perlu <5532> akan dikau <4675>"; atau <2228> kepala <2776> pula <3825> berkata kepada kaki <4228>, "Aku tiada <3756> perlu <5532> akan kamu <5216>."
AV#And <1161> the eye <3788> cannot <3756> <1410> (5736) say <2036> (5629) unto the hand <5495>, I have <2192> (5719) no <3756> need <5532> of thee <4675>: nor <2228> again <3825> the head <2776> to the feet <4228>, I have <2192> (5719) no <3756> need <5532> of you <5216>.
BBEAnd the eye may not say to the hand, I have no need of you: or again the head to the feet, I have no need of you.
MESSAGECan you imagine Eye telling Hand, "Get lost; I don't need you"? Or, Head telling Foot, "You're fired; your job has been phased out"?
NKJVAnd the eye cannot say to the hand, "I have no need of you"; nor again the head to the feet, "I have no need of you."
PHILIPSSo that the eye cannot say to the hand, "I don't need you!" nor, again, can the head say to the feet, "I don't need you!"
RWEBSTRAnd the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
GWVAn eye can't say to a hand, "I don't need you!" Or again, the head can't say to the feet, "I don't need you!"
NETThe eye cannot say to the hand, “I do not need you,” nor in turn can the head say to the foot, “I do not need you.”
NET12:21 The eye cannot say to the hand, “I do not need you,” nor in turn can the head say to the foot, “I do not need you.”
BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> dunatai <1410> (5736) de <1161> {AND IS NOT ABLE [THE]} ofyalmov <3788> {EYE} eipein <2036> (5629) {TO SAY} th <3588> {TO THE} ceiri <5495> {HAND,} creian <5532> {NEED} sou <4675> {OF THEE} ouk <3756> ecw <2192> (5719) {I HAVE NOT;} h <2228> {OR} palin <3825> {AGAIN} h <3588> {THE} kefalh <2776> {HEAD} toiv <3588> {TO THE} posin <4228> {FEET,} creian <5532> {NEED} umwn <5216> {OF YOU} ouk <3756> ecw <2192> (5719) {I HAVE NOT.}
WHou <3756> {PRT-N} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} [de] <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ofyalmov <3788> {N-NSM} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} th <3588> {T-DSF} ceiri <5495> {N-DSF} creian <5532> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} ouk <3756> {PRT-N} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} h <2228> {PRT} palin <3825> {ADV} h <3588> {T-NSF} kefalh <2776> {N-NSF} toiv <3588> {T-DPM} posin <4228> {N-DPM} creian <5532> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} ouk <3756> {PRT-N} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S}
TRou <3756> {PRT-N} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} de <1161> {CONJ} ofyalmov <3788> {N-NSM} eipein <2036> (5629) {V-2AAN} th <3588> {T-DSF} ceiri <5495> {N-DSF} creian <5532> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} ouk <3756> {PRT-N} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} h <2228> {PRT} palin <3825> {ADV} h <3588> {T-NSF} kefalh <2776> {N-NSF} toiv <3588> {T-DPM} posin <4228> {N-DPM} creian <5532> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} ouk <3756> {PRT-N} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran