TB | dan sesudah itu Ia mengucap syukur atasnya; Ia memecah-mecahkannya dan berkata: "Inilah tubuh-Ku, yang diserahkan bagi kamu; perbuatlah ini menjadi peringatan akan Aku!" |
BIS | dan setelah Ia mengucap terima kasih kepada Allah atas roti itu, Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya, lalu berkata, "Inilah tubuh-Ku yang diserahkan untuk kalian. Lakukanlah ini untuk mengenang Aku." |
FAYH | dan setelah Ia mengucap syukur kepada Allah atas roti itu, Ia memecah-mecahkannya dan memberikannya kepada murid-murid-Nya sambil berkata, "Ambil dan makanlah roti ini. Inilah tubuh-Ku yang Kuserahkan untuk kalian. Lakukanlah ini sebagai peringatan akan Daku."
|
DRFT_WBTC | dan bersyukur atas roti itu. Kemudian Yesus memecahkannya dan berkata, "Inilah tubuh-Ku yang Kuberikan untukmu. Lakukanlah itu untuk mengingat Aku." |
TL | dan setelah sudah Ia mengucapkan syukur dipecah-pecahkan-Nya, sambil kata-Nya, "Inilah tubuh-Ku yang diserahkan karena kamu; perbuatlah demikian, menjadi suatu peringatan akan Daku." |
KSI | dan setelah mengucap syukur, dipecah-pecahkan-Nya roti itu serta bersabda, "Inilah tubuh-Ku yang diserahkan bagi kamu. Perbuatlah ini sebagai peringatan akan Daku."
|
DRFT_SB | setelah ia mengucap syukur, maka pecahkannya serta berkata," Inilah tubuhku yang diberi karena kamu: buatlah ini supaya menjadi peringatan akan daku." |
BABA | dan bila dia sudah mnguchap shukor, dia pchahkan, dan kata, "Ini-lah sahya punya badan yang kerna kamu itu: buat bgini jadi satu peringatan sama sahya." |
KL1863 | Habis mengoetjap soekoer Toehan petjah-petjahken, serta berkata bagini: Ambil, makan, inilah badankoe, jang dipetjahken karna kamoe; boewatlah itoe sopaja djadi satoe peringetan sama akoe. |
KL1870 | Satelah mengoetjap sjoekoer dipetjah-petjahkannja, seraja katanja: Ambil, makanlah olihmoe; bahwa inilah toeboehkoe, jang dipetjahkan karena kamoe. Boewatlah ini soeatoe peringatan akan dakoe. |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah de`utjapnja sjukur, maka 'ija pawn pitjahkanlah 'itu, dan sabdalah: 'ambillah, santaplah: 'itu djuga 'ada tubohku, jang depitjahkan karana kamu: berbowatlah demikijen 'ini 'akan peng`ingatanku. |
ENDE | dan setelah mengutjap doa sjukur, memetjahkannja, seraja bersabda: Inilah Tubuhku bagi kamu, lakukanlah ini sebagai kenangan akan Daku. |
TB_ITL_DRF | dan <2532> sesudah itu Ia mengucap syukur <2168> atasnya; Ia memecah-mecahkannya <2806> dan <2532> berkata <2036>: /"Inilah <5124> tubuh-Ku <3450> <4983>, yang diserahkan bagi <5228> kamu <5216>; perbuatlah <4160> ini <5124> menjadi <1519> peringatan <364> akan Aku <1699>!"* |
TL_ITL_DRF | dan setelah <2532> sudah Ia mengucapkan <2168> syukur dipecah-pecahkan-Nya <2806>, sambil <2532> kata-Nya <2036>, "Inilah <5124> tubuh-Ku <3450> <4983> yang diserahkan karena <5228> kamu <5216>; perbuatlah <5124> <4160> demikian, menjadi <1519> suatu peringatan <1699> akan Daku <364>." |
AV# | And <2532> when he had given thanks <2168> (5660), he brake <2806> (5656) [it], and <2532> said <2036> (5627), Take <2983> (5628), eat <5315> (5628): this <5124> is <2076> (5748) my <3450> body <4983>, which <3588> is broken <2806> (5746) for <5228> you <5216>: this <5124> do <4160> (5720) in <1519> remembrance <364> of me <1699>. {in...: or, for a remembrance} |
BBE | And when it had been broken with an act of praise, he said, This is my body which is for you: do this in memory of me. |
MESSAGE | Having given thanks, he broke it and said, This is my body, broken for you. Do this to remember me. |
NKJV | and when He had given thanks, He broke [it] and said, "Take, eat; this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me." |
PHILIPS | and when he had given thanks he broke it and said, "This is my bodyand it is for you. Do this in remembrance of me." |
RWEBSTR | And when he had given thanks, he broke [it], and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. |
GWV | and spoke a prayer of thanksgiving. He broke the bread and said, "This is my body, which is given for you. Do this to remember me." |
NET | and after he had given thanks he broke it and said, “This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.” |
NET | 11:24 and after he had given thanks he broke it and said, “This is my body, which is for you. Do this in remembrance of me.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eucaristhsav <2168> (5660) {HAVING GIVEN THANKS} eklasen <2806> (5656) {HE BROKE [IT],} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID,} labete <2983> (5628) {TAKE,} fagete <5315> (5628) {EAT,} touto <5124> {THIS} mou <3450> {OF ME} estin <2076> (5748) {IS} to <3588> {THE} swma <4983> {BODY} to <3588> {WHICH} uper <5228> {FOR} umwn <5216> {YOU [IS]} klwmenon <2806> (5746) {BEING BROKEN:} touto <5124> {THIS} poieite <4160> (5720) {DO} eiv <1519> thn <3588> {IN} emhn <1699> anamnhsin <364> {REMEMBRANCE OF ME.} |
WH | kai <2532> {CONJ} eucaristhsav <2168> (5660) {V-AAP-NSM} eklasen <2806> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} touto <5124> {D-NSN} mou <3450> {P-1GS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} touto <5124> {D-ASN} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} emhn <1699> {S-1ASF} anamnhsin <364> {N-ASF} |
TR | kai <2532> {CONJ} eucaristhsav <2168> (5660) {V-AAP-NSM} eklasen <2806> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} labete <2983> (5628) {V-2AAM-2P} fagete <5315> (5628) {V-2AAM-2P} touto <5124> {D-NSN} mou <3450> {P-1GS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} klwmenon <2806> (5746) {V-PPP-NSN} touto <5124> {D-ASN} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} emhn <1699> {S-1ASF} anamnhsin <364> {N-ASF} |