copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 10:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka bukannya <3756> aku suka <2309> kamu <5209> tiada mengetahui <50>, hai saudara-saudaraku <80>, bahwa <3754> nenek <3962> moyang kita <2257> telah ada <3956> di bawah <5259> awan <3507> dan <2532> sekaliannya <3956> itu melalui <1330> laut <2281>;
TBAku mau, supaya kamu mengetahui, saudara-saudara, bahwa nenek moyang kita semua berada di bawah perlindungan awan dan bahwa mereka semua telah melintasi laut.
BISSaudara-saudara! Saudara hendaknya mengingat apa yang terjadi kepada nenek moyang kita ketika mereka mengikuti Musa. Mereka semua dilindungi oleh awan, dan dengan selamat menyeberangi Laut Merah.
FAYHSAUDARA sekalian yang saya kasihi, janganlah kita lupa akan apa yang terjadi terhadap bangsa kita di padang gurun dahulu kala. Allah membimbing mereka dengan awan yang bergerak mendahului mereka dan membawa mereka dengan selamat melintasi Laut Merah.
DRFT_WBTCSaudara-saudara, aku mau supaya kamu tahu tentang yang terjadi pada nenek moyang kita pada zaman Musa. Mereka berada di bawah awan dan berjalan melalui laut.
TLMaka bukannya aku suka kamu tiada mengetahui, hai saudara-saudaraku, bahwa nenek moyang kita telah ada di bawah awan dan sekaliannya itu melalui laut;
KSIAku ingin mengingatkan kamu, hai Saudara-saudaraku, bahwa Allah menuntun nenek moyang kita dengan awan yang ada di atas mereka, dan semuanya melintasi laut.
DRFT_SBMaka aku hendak mengingatkan kamu, hai saudara-saudaraku, bahwa nenek moyang kita sekaliannya telah ada dibawah awan, dan sekaliannya menerusi laut itu;
BABAKerna sahya mau kasi kamu tahu, hei sudara-sudara, bagimana kita punya nenek-moyang smoa sudah ada di bawah awan, dan smoa-nya sudah jalan trus lautan itu;
KL1863Hei segala soedara-soedarakoe! tiada akoe maoe kamoe djadi bodoh dari perkara nenek-mojang kita, {Kel 13:21; Bil 9:18; Ula 1:38; Neh 9:12,19; Maz 78:14; 105:39} soenggoeh dia-orang samowa ada dibawah mega, dan {Kel 14:22; Yos 4:23; Maz 78:13} samowa berdjalan troes dari laoet;
KL1870Dan lagi, hai saoedara-saoedarakoe, kahendakkoe soepaja diketahoei olihmoe, bahwa dehoeloe segala nenek-mojang kita ada dibawah awan dan sakaliannja pon meneroesi laoet,
DRFT_LDKSabermula maka bukan 'aku kahendakij kamu tijada meng`atahuwij, segala sudara 2 laki 2, bahuwa segala nejnekh mawjang kamij samowanja sudah 'ada dibawah palindongan 'awan 'itu: dan samowanja 'itu sudah melintas menjabarang lawut:
ENDEAku tidak mau, saudara-saudara, kamu kurang insjaf, bahwa nenek-mojang kita semua ada dibawah awan itu, dan mereka semua melintasi air laut,
TB_ITL_DRFAku mau <2309>, supaya <1063> kamu <5209> mengetahui <50>, saudara-saudara <80>, bahwa <3754> nenek moyang <3962> kita <2257> semua <3956> berada di bawah <5259> perlindungan awan <3507> dan <2532> bahwa mereka <1510> semua <3956> telah melintasi <1330> laut <2281>.
AV#Moreover <1161>, brethren <80>, I would <2309> (5719) not <3756> that ye <5209> should be ignorant <50> (5721), how that <3754> all <3956> our <2257> fathers <3962> were <2258> (5713) under <5259> the cloud <3507>, and <2532> all <3956> passed <1330> (5627) through <1223> the sea <2281>;
BBEFor it is my desire, my brothers, that you may keep in mind how all our fathers were under the cloud, and they all went through the sea;
MESSAGERemember our history, friends, and be warned. All our ancestors were led by the providential Cloud and taken miraculously through the Sea.
NKJVMoreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
PHILIPSFOR I should like to remind you, my brothers, that our ancestors all had the experience of being guided by the cloud in the desert and of crossing the sea dryshod.
RWEBSTRMoreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
GWVI want you to know, brothers and sisters, that all our ancestors who left Egypt were under the cloud, and they all went through the sea.
NETFor I do not want you to be unaware,* brothers and sisters,* that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea,
NET10:1 For I do not want you to be unaware,155 brothers and sisters,156 that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea,
BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> yelw <2309> (5719) {I WISH NOT} de <1161> {NOW} umav <5209> {YOU} agnoein <50> (5721) {TO BE IGNORANT,} adelfoi <80> {BRETHREN,} oti <3754> oi <3588> {THAT} paterev <3962> {FATHERS} hmwn <2257> {OUR} pantev <3956> {ALL} upo <5259> {UNDER} thn <3588> {THE} nefelhn <3507> {CLOUD} hsan <2258> (5713) {WERE,} kai <2532> {AND} pantev <3956> {ALL} dia <1223> {THROUGH} thv <3588> {THE} yalasshv <2281> {SEA} dihlyon <1330> (5627) {PASSED,}
WHou <3756> {PRT-N} yelw <2309> (5719) {V-PAI-1S} gar <1063> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} agnoein <50> (5721) {V-PAN} adelfoi <80> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} paterev <3962> {N-NPM} hmwn <2257> {P-1GP} pantev <3956> {A-NPM} upo <5259> {PREP} thn <3588> {T-ASF} nefelhn <3507> {N-ASF} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} dihlyon <1330> (5627) {V-2AAI-3S}
TRou <3756> {PRT-N} yelw <2309> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} umav <5209> {P-2AP} agnoein <50> (5721) {V-PAN} adelfoi <80> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} paterev <3962> {N-NPM} hmwn <2257> {P-1GP} pantev <3956> {A-NPM} upo <5259> {PREP} thn <3588> {T-ASF} nefelhn <3507> {N-ASF} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} dihlyon <1330> (5627) {V-2AAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran