BBE | |
TB | Maka terjadilah lagi pertempuran melawan orang Filistin, lalu Elhanan bin Yair menewaskan Lahmi, saudara Goliat, orang Gat itu, yang gagang tombaknya seperti pesa tukang tenun. |
BIS | Dalam pertempuran lain melawan orang Filistin, Elhanan anak Yair membunuh Lahmi saudara Goliat orang Gat. Gagang tombak Lahmi itu sebesar kayu alat tenun. |
FAYH | Ketika terjadi lagi peperangan dengan orang-orang Filistin, Elhanan putra Yair berhasil menewaskan Lahmi. Lahmi itu saudara Goliat, raksasa dari Gat, yang gagang tombaknya sebesar pesa tukang tenun!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kemudian dari pada itu adalah pula suatu perang dengan orang Filistin, maka oleh Elhanan bin Yair dibunuh akan Lakhmi, saudara Goliat, orang Geti itu, yang batang tumbaknya seperti pesa orang tenun besarnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekali lagi ada peperangan dengan orang Filistin maka oleh Elhanan bin Yair dibunuhnya Lahmi, saudara Goliat, orang Gat yang batang tombaknya seperti pesa tenunan besarnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekali lagi terdjadi pertempuran dengan orang2 Felesjet. Maka Elhanan bin Ja'ir memukul Lahmi, saudara Goljat, orang Gat, kendati batang tombaknja sebesar pesa tenun. |
TB_ITL_DRF | Maka terjadilah <01961> lagi <05750> pertempuran <04421> melawan <0854> orang Filistin <06430>, lalu <05221> Elhanan <0445> bin <01121> Yair <03265> menewaskan <05221> Lahmi <03902>, saudara <0251> Goliat <01555>, orang Gat <01663> itu, yang gagang <06086> tombaknya <02595> seperti pesa <04500> tukang tenun <0707>. |
TL_ITL_DRF | Maka kemudian dari pada itu adalah <01961> pula <05750> suatu perang <04421> dengan <0854> orang Filistin <06430>, maka oleh Elhanan <0445> bin <01121> Yair <03265> dibunuh akan Lakhmi <03902>, saudara <0251> Goliat <01555>, orang Geti <01663> itu, yang batang <06086> tumbaknya <02595> seperti pesa <04500> orang tenun <0707> besarnya. |
AV# | And there was war <04421> again with the Philistines <06430>; and Elhanan <0445> the son <01121> of Jair <03265> slew <05221> (8686) Lahmi <03902> the brother <0251> of Goliath <01555> the Gittite <01663>, whose spear <02595> staff <06086> [was] like a weaver's <0707> (8802) beam <04500>. {Jair: also called, Jaareoregim} |
MESSAGE | In another war with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi, the brother of Goliath the Gittite whose spear was like a ship's boom. |
NKJV | Again there was war with the Philistines, and Elhanan the son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear [was] like a weaver's beam. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear's shaft [was] like a weaver's beam. |
GWV | When more fighting broke out with the Philistines, Elhanan, son of Jair, killed Lahmi, the brother of Goliath from Gath. (The shaft of Lahmi's spear was like a beam used by weavers.) |
NET | There was another battle with the Philistines in which Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite,* whose spear had a shaft as big as the crossbeam of a weaver’s loom.* |
NET | 20:5 There was another battle with the Philistines in which Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite,538 tc The Hebrew text reads, “Elchanan son of Jair killed Lachmi the brother of Goliath the Gittite.” But it is likely that the accusative marker in front of לַחְמִי (lakhmiy, “Lachmi”) is a corruption of בֵּית (bet), and that אֶת־לַחְמִי (’et-lakhmiy) should be emended to בֵּית הַלַּחְמִי (bet hallakhmiy, “the Bethlehemite”). See 2 Sam 21:19. whose spear had a shaft as big as the crossbeam of a weaver’s loom.539 tc See tc note on the parallel passage in 2 Sam 21:19.
|
BHSSTR | <0707> Mygra <04500> rwnmk <02595> wtynx <06086> Uew <01663> ytgh <01555> tylg <0251> yxa <03902> ymxl <0853> ta <03265> *ryey {rwey} <01121> Nb <0445> Nnxla <05221> Kyw <06430> Mytslp <0854> ta <04421> hmxlm <05750> dwe <01961> yhtw (20:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} eti {<2089> ADV} polemov {<4171> N-NSM} meta {<3326> PREP} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> N-GPM} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} ellanan {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} iair {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} leemi {N-PRI} adelfon {<80> N-ASM} goliay {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} geyyaiou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} xulon {<3586> N-ASN} doratov {N-GSN} autou {<846> D-GSM} wv {<3739> CONJ} antion {ADV} ufainontwn {V-PAPGP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |