NET | Not so with the wicked! Instead* they are like wind-driven chaff.* |
TB | Bukan demikian orang fasik: mereka seperti sekam yang ditiupkan angin. |
BIS | Sebaliknya orang jahat: ia seperti sekam yang dihamburkan angin. |
FAYH | Sedangkan orang berdosa, jauh benar bedanya! Mereka seperti sekam yang tertiup angin.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun orang fasik itu bukannya demikian, melainkan adalah mereka itu seperti sekam yang dilayangkan oleh angin. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun orang jahat itu bukannya demikian, melainkan yaitu seperti sekam yang dilayangkan oleh angin. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikian tiadalah halnja si djahat, tidak, melainkan sebagai sekam, jang di-terbang2kan angin. |
TB_ITL_DRF | Bukan <03808> demikian <03651> orang fasik <07563>: mereka seperti sekam <04671> yang <0834> ditiupkan <05086> angin <07307>. |
TL_ITL_DRF | Adapun orang fasik <07563> itu bukannya <03808> demikian <03651>, melainkan <03588> adalah mereka itu seperti sekam <04671> yang <0834> dilayangkan <05086> oleh angin <07307>. |
AV# | The ungodly <07563> [are] not so: but [are] like the chaff <04671> which the wind <07307> driveth away <05086> (8799). |
BBE | The evil-doers are not so; but are like the dust from the grain, which the wind takes away. |
MESSAGE | You're not at all like the wicked, who are mere windblown dust-- |
NKJV | The ungodly [are] not so, But [are] like the chaff which the wind drives away. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The ungodly [are] not so: but [are] like the chaff which the wind driveth away. |
GWV | Wicked people are not like that. Instead, they are like husks that the wind blows away. |
NET | 1:4 Not so with the wicked!
Instead21 tn Here the Hebrew expression כִּי־אִם (ki-’im, “instead,” cf. v. 2) introduces a contrast between the prosperity of the godly depicted in v. 3 and the destiny of the wicked described in v. 4. they are like wind-driven chaff.22 tn Heb “[they are] like the chaff which [the] wind blows about.” The Hebrew imperfect verbal form draws attention to the typical nature of the action described.
|
BHSSTR | <07307> xwr <05086> wnpdt <0834> rsa <04671> Umk <0518> Ma <03588> yk <07563> Myesrh <03651> Nk <03808> al (1:4) |
LXXM | ouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} oi {<3588> T-NPM} asebeiv {<765> A-NPM} ouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} wv {<3739> CONJ} o {<3588> T-NSM} cnouv {N-NSM} on {<3739> R-ASM} ekriptei {V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} anemov {<417> N-NSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |