TB | Sion mendengarnya dan bersukacita, puteri-puteri Yehuda bersorak-sorak, oleh karena penghukuman-Mu, ya TUHAN. |
BIS | Penduduk Sion dan kota-kota Yehuda senang ketika mendengar keputusan TUHAN. |
FAYH | Yerusalem dan semua kota di Yehuda telah mendengar tentang keadilan-Mu, TUHAN, dan mereka gembira bahwa Engkau memerintah segenap bumi dengan kebesaran-Mu dan Engkau jauh lebih besar daripada segala allah yang lain itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Sion telah mendengarnya, lalu bersukacita, dan segala puteri Yehudapun bersuka-sukaan ramai-ramai dari karena segala pehukuman-Mu, ya Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka didengar oleh Sion akan hal itu, lalu bersukacita; dan segala anak perempuan Yehuda itupun termasalah, oleh sebab segala hukum-Mu, ya Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mendengar itu maka Sion bergembira, dan bersorak-sorai puteri2 Juda, karena peradilan2Mu, ja Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Sion <06726> mendengarnya <08085> dan bersukacita <08055>, puteri-puteri <01323> Yehuda <03063> bersorak-sorak <01523>, oleh <04616> karena penghukuman-Mu <04941>, ya TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa <08085> Sion <06726> telah mendengarnya <08085>, lalu bersukacita <01523>, dan segala puteri <01323> Yehudapun <03063> bersuka-sukaan ramai-ramai dari karena <04616> segala pehukuman-Mu <04941> <04616>, ya Tuhan <03068>! |
AV# | Zion <06726> heard <08085> (8804), and was glad <08055> (8799); and the daughters <01323> of Judah <03063> rejoiced <01523> (8799) because of thy judgments <04941>, O LORD <03068>. |
BBE | Zion gave ear and was glad; and the daughters of Judah were full of joy, because of your decisions, O Lord. |
MESSAGE | And Zion, you listen and take heart! Daughters of Zion, sing your hearts out: GOD has done it all, has set everything right. |
NKJV | Zion hears and is glad, And the daughters of Judah rejoice Because of Your judgments, O LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD. |
GWV | Zion hears about this and rejoices. The people of Judah are delighted with your judgments, O LORD. |
NET | Zion hears and rejoices, the towns* of Judah are happy, because of your judgments, O Lord. |
NET | 97:8 Zion hears and rejoices,
the towns3429 tn Heb “daughters.” The term “daughters” refers to the cities of Judah surrounding Zion (see Ps 48:11 and H. Haag, TDOT 2:336). of Judah are happy,
because of your judgments, O Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <04941> Kyjpsm <04616> Neml <03063> hdwhy <01323> twnb <01523> hnlgtw <06726> Nwyu <08055> xmvtw <08085> hems (97:8) |
LXXM | (96:8) hkousen {<191> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eufranyh {<2165> V-API-3S} siwn {<4622> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hgalliasanto {V-AMI-3P} ai {<3588> T-NPF} yugaterev {<2364> N-NPF} thv {<3588> T-GSF} ioudaiav {<2449> N-GSF} eneken {PREP} twn {<3588> T-GPN} krimatwn {<2917> N-GPN} sou {<4771> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |