copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 94:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJika bukan TUHAN yang menolong aku, nyaris aku diam di tempat sunyi.
BISSekiranya TUHAN tidak menolong aku, aku nyaris pindah ke dunia orang mati.
FAYHAku pasti sudah mati seandainya TUHAN tidak menolong aku.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya Tuhan tiada telah menjadi pembantuku, niscaya sudah lama jiwaku diam di tempat sunyi.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau kiranya Allah tiada menjadi pembantuku, niscaya segeralah jiwaku akan duduk di tempat yang sunyi senyap.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika kiranja Jahwe tiada menolong aku, maka segeralah djiwaku tinggal (ditanah) sunji-sepi.
TB_ITL_DRFJika bukan <03884> TUHAN <03068> yang menolong <05833> aku, nyaris <04592> aku diam <07931> di tempat sunyi <01745>.
TL_ITL_DRFJikalau kiranya <03884> Tuhan <03068> tiada <07931> telah menjadi pembantuku <04592> <05833>, niscaya sudah lama jiwaku <05315> diam <07931> di tempat sunyi <01745>.
AV#Unless <03884> the LORD <03068> [had been] my help <05833>, my soul <05315> had almost <04592> dwelt <07931> (8804) in silence <01745>. {almost: or, quickly}
BBEIf the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death.
MESSAGEIf GOD hadn't been there for me, I never would have made it.
NKJVUnless the LORD [had been] my help, My soul would soon have settled in silence.
PHILIPS
RWEBSTRUnless the LORD [had been] my help, my soul had almost dwelt in silence.
GWVIf the LORD had not come to help me, my soul would have quickly fallen silent in death.
NETIf the Lord had not helped me, I would have laid down in the silence of death.*
NET94:17 If the Lord had not helped me,

I would have laid down in the silence of death.3383

BHSSTR<05315> yspn <01745> hmwd <07931> hnks <04592> jemk <0> yl <05833> htrze <03068> hwhy <03884> ylwl (94:17)
LXXM(93:17) ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} ebohyhsen {<997> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} para {<3844> PREP} bracu {<1024> A-ASN} parwkhsen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} adh {<86> N-DSM} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran