copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 90:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab di mata-Mu seribu tahun sama seperti hari kemarin, apabila berlalu, atau seperti suatu giliran jaga di waktu malam.
BISBagi-Mu seribu tahun seperti satu hari, hari kemarin yang sudah lewat; seperti satu giliran jaga di waktu malam.
FAYHSeribu tahun seolah-olah hanya sehari bagi-Mu! Seolah-olah hanya satu jam saja!
DRFT_WBTC
TLKarena pada pemandangan-Mu seribu tahun seperti hari kelemarin jua, yang telah lalu, dan seperti satu waktu jaga pada malam adanya.
KSI
DRFT_SBKarena pada pemandangan-Mu seribu tahun sama seperti kemarin yang telah lalu itu, dan seperti satu giliran jaga pada malam hari.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab dalam mataMu seribu tahun adalah sebagai sudah lewatnja hari kemarin, dan laksana waktu-djaga dimalam hari.
TB_ITL_DRFSebab <03588> di mata-Mu <05869> seribu <0505> tahun <08141> sama seperti hari <03117> kemarin <0865>, apabila <03588> berlalu <05674>, atau seperti suatu giliran <0821> jaga di waktu malam <03915>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> pada pemandangan-Mu <05869> seribu <0505> tahun <08141> seperti hari <03117> kelemarin <0865> jua, yang telah <03588> lalu <05674>, dan seperti satu waktu jaga <0821> pada malam <03915> adanya.
AV#For a thousand <0505> years <08141> in thy sight <05869> [are but] as <03117> yesterday <0865> when it is past <05674> (8799), and [as] a watch <0821> in the night <03915>. {when...: or, when he hath passed them}
BBEFor to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
MESSAGEPatience! You've got all the time in the world--whether a thousand years or a day, it's all the same to you.
NKJVFor a thousand years in Your sight [Are] like yesterday when it is past, And [like] a watch in the night.
PHILIPS
RWEBSTRFor a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
GWVIndeed, in your sight a thousand years are like a single day, like yesterdayalready past like an hour in the night.
NETYes,* in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.*
NET90:4 Yes,3274 in your eyes a thousand years

are like yesterday that quickly passes,

or like one of the divisions of the nighttime.3275

BHSSTR<03915> hlylb <0821> hrwmsaw <05674> rbey <03588> yk <0865> lwmta <03117> Mwyk <05869> Kynyeb <08141> Myns <0505> Pla <03588> yk (90:4)
LXXM(89:4) oti {<3754> CONJ} cilia {<5507> A-NPN} eth {<2094> N-NPN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} h {<3588> T-NSF} ecyev {ADV} htiv {<3748> RI-NSF} dihlyen {<1330> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} fulakh {<5438> N-NSF} en {<1722> PREP} nukti {<3571> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%