ENDE | (9-12) Zain -- Pudjilah Jahwe jang berumah di Sion, diantara bangsa2 maklumlah perbuatan2Nja jang gagah! |
TB | (9-12) Bermazmurlah bagi TUHAN, yang bersemayam di Sion, beritakanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa, |
BIS | (9-12) Pujilah TUHAN yang memerintah di Sion! Ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa! |
FAYH | Ya, nyanyikanlah puji-pujianmu kepada Allah yang tinggal di Yerusalem! Ceritakan kepada dunia mengenai perbuatan-perbuatan-Nya yang tidak dapat dilupakan!
|
DRFT_WBTC | |
TL | (9-12) Nyanyikanlah mazmur bagi Tuhan, yang duduk di Sion! Masyhurkanlah perbuatan-Nya yang ajaib itu kepada segala bangsa! |
KSI | |
DRFT_SB | (9-12) Hai kamu sekalian, nyanyikanlah puji-pujian kepada Allah yang duduk di Sion, kabarkanlah segala perbuatannya di antara segala bangsa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | (9-12) Bermazmurlah <02167> bagi TUHAN <03068>, yang bersemayam <03427> di Sion <06726>, beritakanlah <05046> perbuatan-Nya <05949> di antara bangsa-bangsa <05971>, |
TL_ITL_DRF | (9-12) Nyanyikanlah <02167> mazmur bagi Tuhan <03068>, yang duduk <03427> di Sion <06726>! Masyhurkanlah <05046> perbuatan-Nya <05949> yang ajaib itu kepada <05046> segala bangsa <05971>! |
AV# | Sing praises <02167> (8761) to the LORD <03068>, which dwelleth <03427> (8802) in Zion <06726>: declare <05046> (8685) among the people <05971> his doings <05949>. |
BBE | Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people. |
MESSAGE | Sing your songs to Zion-dwelling GOD, tell his stories to everyone you meet: |
NKJV | Sing praises to the LORD, who dwells in Zion! Declare His deeds among the people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings. |
GWV | Make music to praise the LORD, who is enthroned in Zion. Announce to the nations what he has done. |
NET | Sing praises to the Lord, who rules* in Zion! Tell the nations what he has done!* |
NET | 9:11 Sing praises to the Lord>, who rules278 tn Heb “sits” (i.e., enthroned, and therefore ruling – see v. 4). Another option is to translate as “lives” or “dwells.” in Zion!
Tell the nations what he has done!279 tn Heb “declare among the nations his deeds.”
|
BHSSTR | <05949> wytwlyle <05971> Mymeb <05046> wdygh <06726> Nwyu <03427> bsy <03068> hwhyl <02167> wrmz <9:12> (9:11) |
LXXM | (9:12) qalate {<5567> V-AAD-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} katoikounti {V-PAPDS} en {<1722> PREP} siwn {<4622> N-PRI} anaggeilate {<312> V-AAD-2P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} ta {<3588> T-APN} epithdeumata {N-APN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |