KL1863 | |
TB | (89-22) maka tangan-Ku tetap dengan dia, bahkan lengan-Ku meneguhkan dia. |
BIS | (89-22) Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia. |
FAYH | Aku akan meneguhkan dan menguatkan dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (89-22) Maka tangan-Ku akan menyokong dia selalu, dan lengan-Ku akan menguatkan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | (89-22) Maka padanyalah kelak tangan-Ku akan ditetapkan, dan lengan-Ku akan menguatkan dia. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (89-22) dan tetaplah tanganKu menjertainja, dan lenganKupun menguatkannja. |
TB_ITL_DRF | (89-22) maka tangan-Ku <03027> tetap <03559> dengan <05973> dia, bahkan <0637> lengan-Ku <02220> meneguhkan <0553> dia. |
TL_ITL_DRF | (89-22) Maka tangan-Ku <03027> akan menyokong <03559> dia selalu <03559>, dan lengan-Ku <02220> akan menguatkan <0553> dia. |
AV# | With whom my hand <03027> shall be established <03559> (8735): mine arm <02220> also shall strengthen <0553> (8762) him. |
BBE | My hand will be his support; my arm will give him strength. |
MESSAGE | And I'll keep my hand steadily on him, yes, I'll stick with him through thick and thin. |
NKJV | With whom My hand shall be established; Also My arm shall strengthen him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him. |
GWV | My hand is ready to help him. My arm will also give him strength. |
NET | My hand will support him,* and my arm will strengthen him. |
NET | 89:21 My hand will support him,3214 tn Heb “with whom my hand will be firm.”
and my arm will strengthen him.
|
BHSSTR | <0553> wnumat <02220> yewrz <0637> Pa <05973> wme <03559> Nwkt <03027> ydy <0834> rsa <89:22> (89:21) |
LXXM | (88:22) h {<3588> T-NSF} gar {<1063> PRT} ceir {<5495> N-NSF} mou {<1473> P-GS} sunantilhmqetai {V-FMI-3S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} braciwn {<1023> N-NSM} mou {<1473> P-GS} katiscusei {<2729> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |