TB | Hal-hal yang mulia dikatakan tentang engkau, ya kota Allah. Sela |
BIS | Dengarlah, hai kota Allah, hal-hal yang menakjubkan dikatakan-Nya tentang engkau: |
FAYH | Ya kota Allah, betapa banyaknya kisah mengagumkan yang diceritakan orang mengenai engkau!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Beberapa perkara yang mulia-mulia dikatakan dari halmu, hai negeri Allah! -- Selah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka beberapa perkara yang mulia-mulia telah dikatakan orang dari halmu, hai negeri Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tentang dirimu disebutkan hal2 jang mulia, kota Allah! |
TB_ITL_DRF | Hal-hal yang mulia <03513> dikatakan <01696> tentang engkau, ya kota <05892> Allah <0430>. Sela <05542> |
TL_ITL_DRF | Beberapa perkara yang mulia-mulia <03513> dikatakan <01696> dari halmu, hai negeri <05892> Allah <0430>! -- Selah <05542>. |
AV# | Glorious things <03513> (8737) are spoken <01696> (8794) of thee, O city <05892> of God <0430>. Selah <05542>. |
BBE | Noble things are said of you, O town of God. (Selah.) |
MESSAGE | God's hometown--oh! everyone there is talking about you! |
NKJV | Glorious things are spoken of you, O city of God! Selah |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah. |
GWV | Glorious things are said about you, O city of God! Selah |
NET | People say wonderful things about you,* O city of God. (Selah) |
NET | 87:3 People say wonderful things about you,3133 tn Heb “glorious things are spoken about you.” The translation assumes this is a general reference to compliments paid to Zion by those who live within her walls and by those who live in the surrounding areas and lands. Another option is that this refers to a prophetic oracle about the city’s glorious future. In this case one could translate, “wonderful things are announced concerning you.”
O city of God. (Selah)
|
BHSSTR | <05542> hlo <0430> Myhlah <05892> rye <0> Kb <01696> rbdm <03513> twdbkn (87:3) |
LXXM | (86:3) dedoxasmena {<1392> V-RMPNP} elalhyh {<2980> V-API-3S} peri {<4012> PREP} sou {<4771> P-GS} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} diaqalma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |