ENDE | Segala bangsa jang Kaudjadikan akan tampil dan bersudjud kepadaMu, ja Tuhan, dan meluhurkan namaMu; |
TB | Segala bangsa yang Kaujadikan akan datang sujud menyembah di hadapan-Mu, ya Tuhan, dan akan memuliakan nama-Mu. |
BIS | Semua bangsa yang Kaujadikan akan datang, ya TUHAN, untuk menyembah Engkau dan memuji keagungan-Mu. |
FAYH | Semua bangsa -- dan Engkaulah yang membuat mereka sekalian -- akan datang dan sujud di hadapan-Mu, ya Tuhan, dan memuji nama-Mu yang besar dan suci.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala bangsa, yang telah Kaujadikan, ya Tuhan! akan datang kelak menundukkan dirinya di hadapan hadirat-Mu dan memberi hormat akan nama-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala bangsa yang telah Engkau jadikan akan datang menyembah di hadapan-Mu, ya Tuhan, serta mempermuliakan nama-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Segala <03605> bangsa <01471> yang <0834> Kaujadikan <06213> akan datang <0935> sujud menyembah <07812> di hadapan-Mu <06440>, ya Tuhan <0136>, dan akan memuliakan <03513> nama-Mu <08034>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> bangsa <01471>, yang telah <0834> Kaujadikan <06213>, ya Tuhan <0136>! akan datang <0935> kelak menundukkan <07812> dirinya di hadapan hadirat-Mu <06440> dan memberi <0136> hormat <03513> akan nama-Mu <08034>. |
AV# | All nations <01471> whom thou hast made <06213> (8804) shall come <0935> (8799) and worship <07812> (8691) before <06440> thee, O Lord <0136>; and shall glorify <03513> (8762) thy name <08034>. |
BBE | Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name. |
MESSAGE | All the nations you made are on their way, ready to give honor to you, O Lord, Ready to put your beauty on display, |
NKJV | All nations whom You have made Shall come and worship before You, O Lord, And shall glorify Your name. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. |
GWV | All the nations that you have made will bow in your presence, O Lord. They will honor you. |
NET | All the nations, whom you created, will come and worship you,* O Lord. They will honor your name. |
NET | 86:9 All the nations, whom you created,
will come and worship you,3114 tn Or “bow down before you.” O Lord.
They will honor your name.
|
BHSSTR | <08034> Kmsl <03513> wdbkyw <0136> ynda <06440> Kynpl <07812> wwxtsyw <0935> wawby <06213> tyve <0834> rsa <01471> Mywg <03605> lk (86:9) |
LXXM | (85:9) panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} osa {<3745> A-APN} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} hxousin {<1854> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} proskunhsousin {<4352> V-FAI-3P} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} kurie {<2962> N-VSM} kai {<2532> CONJ} doxasousin {<1392> V-FAI-3P} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |