BIS | (83-13) karena mereka telah berkata, "Mari kita duduki tanah kediaman Allah." |
TB | (83-13) yang berkata: "Marilah kita menduduki tempat-tempat kediaman Allah!" |
FAYH | yang berkata, "Marilah kita merebut padang rumput milik Allah ini demi kepentingan kita!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | (83-13) yang telah berkata demikian: Marilah kita ambil segala tempat kedudukan Allah itu akan milik pusaka kita. |
KSI | |
DRFT_SB | (83-13) Yang telah berkata: "Marilah kita ambil akan milik kita segala tempat kedudukan Allah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (83-13) mereka jang berkata: "Marilah kita merebut kediaman Allah bagi kita!" |
TB_ITL_DRF | (83-13) yang <0834> berkata <0559>: "Marilah kita menduduki <03423> tempat-tempat <04999> kediaman Allah <0430>!" |
TL_ITL_DRF | (83-13) yang telah <0834> berkata <0559> demikian: Marilah kita ambil segala tempat kedudukan <04999> Allah <0430> itu akan milik <03423> pusaka kita. |
AV# | Who said <0559> (8804), Let us take to ourselves the houses <04999> of God <0430> in possession <03423> (8799). |
BBE | Who have said, Let us take for our heritage the resting-place of God. |
MESSAGE | With their empty brags, "We're grabbing it all, grabbing God's gardens for ourselves." |
NKJV | Who said, "Let us take for ourselves The pastures of God for a possession." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. |
GWV | They said, "Let's take God's pasturelands for ourselves." |
NET | who said,* “Let’s take over* the pastures of God!” |
NET | 83:12 who said,3040 tn The translation assumes that “Zebah and Zalmunna” are the antecedents of the relative pronoun (“who [said]”). Another option is to take “their nobles…all their rulers” as the antecedent and to translate, “those who say.” “Let’s take over3041 tn Heb “let’s take possession for ourselves.” the pastures of God!”
|
BHSSTR | <0430> Myhla <04999> twan <0853> ta <0> wnl <03423> hsryn <0559> wrma <0834> rsa <83:13> (83:12) |
LXXM | (82:13) oitinev {<3748> RI-NPM} eipan {V-AAI-3P} klhronomhswmen {<2816> V-AAS-1P} eautoiv {<1438> D-DPM} to {<3588> T-ASN} agiasthrion {N-ASN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |