TB | (81-8) dalam kesesakan engkau berseru, maka Aku meluputkan engkau; Aku menjawab engkau dalam persembunyian guntur, Aku telah menguji engkau dekat air Meriba. Sela |
BIS | (81-8) Dalam kesusahanmu kamu berseru, dan Aku menyelamatkan kamu. Kujawab kamu dari guntur tempat Aku bersembunyi, Kuuji kamu di mata air Meriba. |
FAYH | Ia berkata, "Engkau berseru kepada-Ku dalam kesulitanmu dan Aku menyelamatkan engkau. Aku menjawab dari Gunung Sinai tempat guntur bersembunyi. Aku menguji imanmu di Meriba ketika engkau mengeluh karena tidak ada air.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (81-8) Maka dalam hal kepicikan engkau telah berseru, lalu Aku melepaskan dikau, serta Aku menyahut akan dikau dari balik tirai guruh; maka Aku telah mencobai akan dikau pada air Meriba. -- Selah. |
KSI | |
DRFT_SB | (81-8) Maka dalam kesesakan engkau telah berseru, lalu Aku melepaskan dikau; dan Aku memberi jawab padamu dari balik tirai guruh; maka Aku telah mencobai engkau di tepi air Meriba. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (81-8) engkau berseru dalam kesesakan dan Aku membebaskan dikau. Aku menjahut engkau, tersembunji dalam mendung berguruh, engkau Kutjobai pada air Meriba.Selah |
TB_ITL_DRF | (81-8) dalam kesesakan <06869> engkau berseru <07121>, maka Aku meluputkan <02502> engkau; Aku menjawab <06030> engkau dalam persembunyian <05643> guntur <07482>, Aku telah menguji <0974> engkau dekat <05921> air <04325> Meriba <04809>. Sela <05542> |
TL_ITL_DRF | (81-8) Maka dalam hal kepicikan <06869> engkau telah berseru <07121>, lalu Aku <05643> melepaskan <02502> dikau, serta Aku menyahut <06030> akan dikau dari balik tirai <05643> guruh <07482>; maka Aku telah mencobai <0974> akan dikau pada air <04325> Meriba <04809>. -- Selah <05542>. |
AV# | Thou calledst <07121> (8804) in trouble <06869>, and I delivered <02502> (8762) thee; I answered <06030> (8799) thee in the secret place <05643> of thunder <07482>: I proved <0974> (8799) thee at the waters <04325> of Meribah <04809>. Selah <05542>. {Meribah: or, Strife} |
BBE | You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.) |
MESSAGE | You called to me in your pain; I got you out of a bad place. I answered you from where the thunder hides, I proved you at Meribah Fountain. |
NKJV | You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou didst call in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. |
GWV | When you were in trouble, you called out to me, and I rescued you. I was hidden in thunder, but I answered you. I tested your loyalty at the oasis of Meribah. Selah |
NET | In your distress you called out and I rescued you. I answered you from a dark thundercloud.* I tested you at the waters of Meribah.* (Selah) |
NET | 81:7 In your distress you called out and I rescued you.
I answered you from a dark thundercloud.2982 tn Heb “I answered you in the hidden place of thunder.” This may allude to God’s self-revelation at Mount Sinai, where he appeared in a dark cloud accompanied by thunder (see Exod 19:16).
I tested you at the waters of Meribah.2983 sn The name Meribah means “strife.” Two separate but similar incidents at the place called Meribah are recorded in the Pentateuch (Exod 17:1-7; Num 20:1-13). In both cases the Israelites complained about lack of water and the Lord miraculously provided for them. (Selah)
|
BHSSTR | <05542> hlo <04809> hbyrm <04325> ym <05921> le <0974> Knxba <07482> Mer <05643> rtob <06030> Knea <02502> Kulxaw <07121> tarq <06869> hrub <81:8> (81:7) |
LXXM | (80:8) en {<1722> PREP} yliqei {<2347> N-DSF} epekalesw {V-AMI-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} errusamhn {V-AMI-1S} se {<4771> P-AS} ephkousa {V-AAI-1S} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} apokrufw {<614> A-DSN} kataigidov {N-GSF} edokimasa {<1381> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} epi {<1909> PREP} udatov {<5204> N-GSN} antilogiav {<485> N-GSF} diaqalma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |