copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 8:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(8-9) burung-burung dan ikan-ikan, semua makhluk di dalam lautan.
TB(8-9) burung-burung di udara dan ikan-ikan di laut, dan apa yang melintasi arus lautan.
FAYHburung-burung dan ikan, dan segala sesuatu yang hidup di laut.
DRFT_WBTC
TL(8-9) baik segala unggas yang di udara baik segala ikan yang di dalam laut dan segala yang bergerak pada jalan-jalan lautan besar.
KSI
DRFT_SB(8-9) dan burung-burung yang di udara dan segala ikan di laut, yaitu barang sesuatu yang menjalani segala jalan lautanpun.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(8-9) burung diudara dan ikan dilaut, jang mendjalani lorong2 dilautan.
TB_ITL_DRF(8-9) burung-burung <06833> di udara <08064> dan ikan-ikan <01709> di laut <03220> <03220>, dan apa yang melintasi <05674> arus <0734> lautan <03220> <03220>.
TL_ITL_DRF(8-9) baik segala unggas <06833> yang di udara <08064> baik segala ikan <01709> yang di dalam laut <03220> dan segala yang bergerak <05674> pada jalan-jalan <0734> lautan <03220> besar.
AV#The fowl <06833> of the air <08064>, and the fish <01709> of the sea <03220>, [and whatsoever] passeth through <05674> (8802) the paths <0734> of the seas <03220>.
BBEThe birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
MESSAGEBirds flying and fish swimming, whales singing in the ocean deeps.
NKJVThe birds of the air, And the fish of the sea That pass through the paths of the seas.
PHILIPS
RWEBSTRThe fowl of the air, and the fish of the sea, [and whatever] passeth through the paths of the seas.
GWVthe birds, the fish, whatever swims in the currents of the seas.
NETthe birds in the sky, the fish in the sea and everything that moves through the currents* of the seas.
NET8:8 the birds in the sky, the fish in the sea

and everything that moves through the currents251

of the seas.

BHSSTR<03220> Mymy <0734> twxra <05674> rbe <03220> Myh <01709> ygdw <08064> Myms <06833> rwpu <8:9> (8:8)
LXXM(8:9) ta {<3588> T-APN} peteina {<4071> N-APN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} icyuav {<2486> N-APM} thv {<3588> T-GSF} yalasshv {<2281> N-GSF} ta {<3588> T-APN} diaporeuomena {<1279> V-PMPAP} tribouv {<5147> N-APF} yalasswn {<2281> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%