TB | (8-7) Engkau membuat dia berkuasa atas buatan tangan-Mu; segala-galanya telah Kauletakkan di bawah kakinya: |
BIS | (8-7) Kauberi dia kuasa atas alam raya, seluruh ciptaan-Mu Kautundukkan kepadanya: |
FAYH | Engkau telah memberi wewenang kepadanya atas segala yang telah Kaubuat. Segala sesuatu telah Kautempatkan di bawah kuasanya:
|
DRFT_WBTC | |
TL | (8-7) dan Engkau menjadikan dia pemerintah atas segala perbuatan tangan-Mu, dan Engkau telah menaklukkan semesta sekalian di bawah kakinya: |
KSI | |
DRFT_SB | (8-7) Maka Engkau telah menjadikan dia pemerintah atas segala perbuatan tangan-Mu, dan segala sesuatu telah engkau taklukkan ke bawah kakinya: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (8-7) kepadanja Kaukuasakan karja2 tanganMu, semuanja Kautundukkan dibawah kakinja: |
TB_ITL_DRF | (8-7) Engkau membuat dia berkuasa <04910> atas buatan <04639> tangan-Mu <03027>; segala-galanya <03605> telah Kauletakkan <07896> di bawah <08478> kakinya <07272>: |
TL_ITL_DRF | (8-7) dan Engkau menjadikan dia pemerintah <04910> atas segala perbuatan <04639> tangan-Mu <03027>, dan Engkau telah menaklukkan <07896> semesta sekalian <03605> di bawah <08478> kakinya <07272>: |
AV# | Thou madest him to have dominion <04910> (8686) over the works <04639> of thy hands <03027>; thou hast put <07896> (8804) all [things] under his feet <07272>: |
BBE | You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet; |
MESSAGE | You put us in charge of your handcrafted world, repeated to us your Genesis-charge, |
NKJV | You have made him to have dominion over the works of Your hands; You have put all [things] under his feet, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou hast made him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all [things] under his feet: |
GWV | You have made him rule what your hands created. You have put everything under his control: |
NET | you appoint them to rule over your creation;* you have placed* everything under their authority,* |
NET | 8:6 you appoint them to rule over your creation;247 tn Heb “you cause [i.e., “permit, allow”] him to rule over the works of your hands.”
you have placed248 tn The perfect verbal form probably has a present perfect nuance here. It refers to the continuing effects of God’s original mandate (see Gen 1:26-30). everything under their authority,249 tn Heb “under his feet.”
|
BHSSTR | <07272> wylgr <08478> txt <07896> hts <03605> lk <03027> Kydy <04639> yvemb <04910> whlysmt <8:7> (8:6) |
LXXM | (8:7) kai {<2532> CONJ} katesthsav {<2525> V-AAI-2S} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} twn {<3588> T-GPF} ceirwn {<5495> N-GPF} sou {<4771> P-GS} panta {<3956> A-APN} upetaxav {<5293> V-AAI-2S} upokatw {<5270> PREP} twn {<3588> T-GPM} podwn {<4228> N-GPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |