TB_ITL_DRF | Mazmur <04210> Asaf <0623>. Ya Allah <0430>, bangsa-bangsa <01471> lain telah masuk <0935> ke dalam tanah milik-Mu <05159>, menajiskan <02930> bait <01964> kudus-Mu <06944>, membuat <07760> Yerusalem <03389> menjadi timbunan puing <05856>. |
TB | Mazmur Asaf. Ya Allah, bangsa-bangsa lain telah masuk ke dalam tanah milik-Mu, menajiskan bait kudus-Mu, membuat Yerusalem menjadi timbunan puing. |
BIS | Mazmur Asaf. Ya Allah, bangsa yang tidak mengenal Engkau sudah menduduki tanah pusaka-Mu. Mereka menajiskan Rumah-Mu, Yerusalem dijadikan reruntuhan. |
FAYH | YA Tuhan, tanah-Mu telah ditaklukkan oleh bangsa-bangsa kafir. Bait-Mu dicemarkan dan Yerusalem sudah menjadi tumpukan puing.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mazmur Asaf. -- Ya Allah! bahwa orang kafir telah masuk ke dalam bahagian-Mu pusaka, mereka itu telah menajiskan kaabah kesucian-Mu dan dijadikannya Yeruzalem suatu kerobohan batu. |
KSI | |
DRFT_SB | Mazmur Asaf. Ya Allah, pusaka-Mu itu telah dimasuki oleh orang bangsa asing; dan kabah-Mu yang kudus itu telah dinajiskannya; bahkan dijadikannya Yerusalem itu beberapa timbunan batu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mazmur, Asaf. Ja Allah, kedalam pusakaMu telah datang kaum kafir, ditjemarkan mereka Bait-KudusMu, didjadikannja Jerusjalem timbunan puing; |
TL_ITL_DRF | Mazmur <04210> Asaf <0623>. -- Ya Allah <0430>! bahwa orang kafir <01471> telah masuk <0935> ke dalam bahagian-Mu <01471> pusaka <05159>, mereka itu telah menajiskan <02930> kaabah <01964> kesucian-Mu <06944> dan dijadikannya <07760> Yeruzalem <03389> suatu kerobohan <05856> batu. |
AV# | <<A Psalm <04210> of Asaph <0623>.>> O God <0430>, the heathen <01471> are come <0935> (8804) into thine inheritance <05159>; thy holy <06944> temple <01964> have they defiled <02930> (8765); they have laid <07760> (8804) Jerusalem <03389> on heaps <05856>. {of: or, for} |
BBE | <A Psalm. Of Asaph.> O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls. |
MESSAGE | God! Barbarians have broken into your home, violated your holy temple, left Jerusalem a pile of rubble! |
NKJV | <<A Psalm of Asaph.>> O God, the nations have come into Your inheritance; Your holy temple they have defiled; They have laid Jerusalem in heaps. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<A Psalm of Asaph.>> O God, the heathen have come into thy inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps. |
GWV | A psalm by Asaph. O God, the nations have invaded the land that belongs to you. They have dishonored your holy temple. They have left Jerusalem in ruins. |
NET | A psalm of Asaph. O God, foreigners* have invaded your chosen land;* they have polluted your holy temple and turned Jerusalem* into a heap of ruins. |
NET | 79:1 O God, foreigners2913 tn Or “nations.” have invaded your chosen land;2914 tn Heb “have come into your inheritance.”
they have polluted your holy temple
and turned Jerusalem2915 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. into a heap of ruins.
|
BHSSTR | <05856> Myyel <03389> Mlswry <0853> ta <07760> wmv <06944> Ksdq <01964> lkyh <0853> ta <02930> wamj <05159> Ktlxnb <01471> Mywg <0935> wab <0430> Myhla <0623> Poal <04210> rwmzm (79:1) |
LXXM | (78:1) qalmov {<5568> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} asaf {N-PRI} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hlyosan {<2064> V-AAI-3P} eynh {<1484> N-NPN} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} sou {<4771> P-GS} emianan {<3392> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} naon {<3485> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} agion {<40> A-ASM} sou {<4771> P-GS} eyento {<5087> V-AMI-3P} ierousalhm {<2419> N-PRI} eiv {<1519> PREP} opwrofulakion {N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |