TB_ITL_DRF | Nyanyian pengajaran <04905> Asaf <0623>. Pasanglah <0238> telinga untuk pengajaranku <08451>, hai bangsaku <05971>, sendengkanlah <05186> telingamu <0241> kepada ucapan <0561> mulutku <06310>. |
TB | Nyanyian pengajaran Asaf. Pasanglah telinga untuk pengajaranku, hai bangsaku, sendengkanlah telingamu kepada ucapan mulutku. |
BIS | Nyanyian pengajaran Asaf. Dengarlah ajaranku, hai bangsaku, perhatikanlah kata-kataku. |
FAYH | HAI umatku, dengarkanlah pengajaranku! Perhatikan baik-baik apa yang kukatakan!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karangan Asaf. -- Hai bangsaku! sambutlah pengajaranku dengan telingamu, berilah telinga akan perbahasaan lidahku. |
KSI | |
DRFT_SB | Nyanyian pengajaran Asaf. Hai kaumku, pasanglah telingamu akan pengajaranku, dan cenderungkanlah telingamu kepada segala perkataan lidahku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maskil, Asaf. Dengarkanlah adjaranku, hai umatku, tjondongkanlah telingamu kepada kata2 mulutku. |
TL_ITL_DRF | Karangan <04905> Asaf <0623>. -- Hai <0238> bangsaku <05971>! sambutlah <08451> pengajaranku <05186> dengan telingamu <0241>, berilah telinga <0238> akan perbahasaan <0561> lidahku <06310>. |
AV# | <<Maschil <04905> (8688) of Asaph <0623>.>> Give ear <0238> (8685), O my people <05971>, [to] my law <08451>: incline <05186> (8685) your ears <0241> to the words <0561> of my mouth <06310>. {Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction} |
BBE | <Maschil. Of Asaph.> Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth. |
MESSAGE | Listen, dear friends, to God's truth, bend your ears to what I tell you. |
NKJV | <<A Contemplation of Asaph.>> Give ear, O my people, [to] my law; Incline your ears to the words of my mouth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<Maschil of Asaph.>> Give ear, O my people, [to] my law: incline your ear to the words of my mouth. |
GWV | A maskil by Asaph. Open your ears to my teachings, my people. Turn your ears to the words from my mouth. |
NET | A well-written song* by Asaph. Pay attention, my people, to my instruction! Listen to the words I speak!* |
NET | 78:1 Pay attention, my people, to my instruction!
Listen to the words I speak!2816 tn Heb “Turn your ear to the words of my mouth.”
|
BHSSTR | <06310> yp <0561> yrmal <0241> Mknza <05186> wjh <08451> ytrwt <05971> yme <0238> hnyzah <0623> Poal <04905> lykvm (78:1) |
LXXM | (77:1) sunesewv {<4907> N-GSF} tw {<3588> T-DSM} asaf {N-PRI} prosecete {<4337> V-PAD-2P} laov {<2992> N-NSM} mou {<1473> P-GS} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} mou {<1473> P-GS} klinate {<2827> V-AAD-2P} to {<3588> T-ASN} ouv {<3775> N-ASN} umwn {<4771> P-GP} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tou {<3588> T-GSN} stomatov {<4750> N-GSN} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |