copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 78:62
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa membiarkan umat-Nya dimakan pedang, dan gemaslah Ia atas milik-Nya sendiri.
BISIa marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
FAYHIa membiarkan umat-Nya dibantai karena Ia sangat murka.
DRFT_WBTC
TLDiserahkan-Nya umat-Nya kepada pedang, sebab murka-Nya akan bahagian-Nya pusaka.
KSI
DRFT_SBMaka diserahkan-Nya kaum-Nya kepada pedang, dan murkalah Ia akan pusaka-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdiserahkanNja umatNja kepada pedang, dan geramlah Ia terhadap pusakaNja.
TB_ITL_DRFIa membiarkan umat-Nya <05971> dimakan pedang <02719>, dan gemaslah <05462> Ia atas milik-Nya <05159> sendiri.
TL_ITL_DRFDiserahkan-Nya <05462> umat-Nya <05971> kepada pedang <02719>, sebab murka-Nya akan bahagian-Nya <05674> pusaka <05159>.
AV#He gave <05462> (0) his people <05971> over <05462> (8686) also unto the sword <02719>; and was wroth <05674> (8694) with his inheritance <05159>.
BBEHe gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
MESSAGEHe turned them loose on fields of battle; angry, he let them fend for themselves.
NKJVHe also gave His people over to the sword, And was furious with His inheritance.
PHILIPS
RWEBSTRHe gave over his people also to the sword; and was filled with wrath with his inheritance.
GWVHe let swords kill his people. He was furious with those who belonged to him.
NETHe delivered his people over to the sword, and was angry with his chosen nation.*
NET78:62 He delivered his people over to the sword,

and was angry with his chosen nation.2895

BHSSTR<05674> rbeth <05159> wtlxnbw <05971> wme <02719> brxl <05462> rgoyw (78:62)
LXXM(77:62) kai {<2532> CONJ} sunekleisen {<4788> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} romfaian {N-ASF} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} klhronomian {<2817> N-ASF} autou {<846> D-GSM} upereiden {V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%