copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 77:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(77-3) Di waktu kesesakan aku berdoa kepada TUHAN; sepanjang malam kuangkat tanganku kepada-Nya tanpa jemu, tetapi hatiku tak mau dihibur.
TB(77-3) Pada hari kesusahanku aku mencari Tuhan; malam-malam tanganku terulur dan tidak menjadi lesu, jiwaku enggan dihiburkan.
FAYHAku menghadapi kesulitan yang besar dan aku sangat memerlukan pertolongan-Nya. Sepanjang malam aku berdoa, memohon kepada Tuhan dengan kedua tangan terangkat. Sebelum Ia berbuat sesuatu, tidak mungkin aku dapat merasakan sukacita.
DRFT_WBTC
TL(77-3) Maka pada hari kepicikanku aku mencahari akan Tuhan; telah kutadahkan tanganku pada malam dengan tiada berkeputusan dan hatikupun enggan dihiburkan.
KSI
DRFT_SB(77-3) Maka pada masa kesesakanku aku telah mencari akan Tuhan; maka pada malam hari kutadahkanlah tanganku dengan tiada berkeputusan, dan hatiku tiada mau dihiburkan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(77-3) Pada hari kesesakanku aku mentjari Tuhan, pada hari-malam tanganku terulurkan tiada djemu2, djiwaku enggan dihiburkan.
TB_ITL_DRF(77-3) Pada hari <03117> kesusahanku <06869> aku mencari <01875> Tuhan <0136>; malam-malam <03915> tanganku <03027> terulur <05064> dan tidak <03808> menjadi lesu <06313>, jiwaku <05315> enggan <03985> dihiburkan <05162>.
TL_ITL_DRF(77-3) Maka pada hari <03117> kepicikanku <06869> aku mencahari <01875> akan Tuhan <0136>; telah kutadahkan <05064> tanganku <03027> pada malam <03915> dengan <05064> tiada <03808> berkeputusan dan hatikupun <06313> enggan <03985> dihiburkan <05162>.
AV#In the day <03117> of my trouble <06869> I sought <01875> (8804) the Lord <0136>: my sore <03027> ran <05064> (8738) in the night <03915>, and ceased <06313> (8799) not: my soul <05315> refused <03985> (8765) to be comforted <05162> (8736). {sore: Heb. hand}
BBEIn the day of my trouble, my heart was turned to the Lord: my hand was stretched out in the night without resting; my soul would not be comforted.
MESSAGEI found myself in trouble and went looking for my Lord; my life was an open wound that wouldn't heal. When friends said, "Everything will turn out all right," I didn't believe a word they said.
NKJVIn the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.
PHILIPS
RWEBSTRIn the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
GWVOn the day I was in trouble, I went to the Lord for help. At night I stretched out my hands in prayer without growing tired. Yet, my soul refused to be comforted.
NETIn my time of trouble I sought* the Lord. I kept my hand raised in prayer throughout the night.* I* refused to be comforted.
NET77:2 In my time of trouble I sought2785 the Lord.

I kept my hand raised in prayer throughout the night.2786

I2787

refused to be comforted.

BHSSTR<05315> yspn <05162> Mxnh <03985> hnam <06313> gwpt <03808> alw <05064> hrgn <03915> hlyl <03027> ydy <01875> ytsrd <0136> ynda <06869> ytru <03117> Mwyb <77:3> (77:2)
LXXM(76:3) en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} yliqewv {<2347> N-GSF} mou {<1473> P-GS} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} exezhthsa {<1567> V-AAI-1S} taiv {<3588> T-DPF} cersin {<5495> N-DPF} mou {<1473> P-GS} nuktov {<3571> N-GSF} enantion {<1726> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hpathyhn {<538> V-API-1S} aphnhnato {V-AMI-3S} paraklhyhnai {<3870> V-APN} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%