KL1863 | |
TB | (77-20) Melalui laut jalan-Mu dan lorong-Mu melalui muka air yang luas, tetapi jejak-Mu tidak kelihatan. |
BIS | (77-20) Engkau berjalan melalui ombak, mengarungi lautan, tetapi jejak-Mu tak tampak. |
FAYH | Jalan-Mu melalui lorong yang melintasi laut -- lorong yang tidak diketahui orang sebelumnya!
|
DRFT_WBTC | |
TL | (77-20) Maka pada laut adalah jalan-Mu dan lorong-Mu pada air besar-besar, maka tiada Engkau tinggalkan di belakang-Mu barang bekas tapak kaki-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | (77-20) Adapun jalan-Mu itu di laut, dan segala lorong-Mu pada air yang besar-besar, dan bekas tapak kaki-Mu tiada ketahuan. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (77-20) DjalanMu didalam laut, dan lorongMu didalam air jang banjak, dan bekas2Mu tiada diketahui. |
TB_ITL_DRF | (77-20) Melalui laut <03220> jalan-Mu <01870> dan lorong-Mu <07635> melalui muka air <04325> yang luas <07227>, tetapi jejak-Mu <06119> tidak <03808> kelihatan <03045> <06119>. |
TL_ITL_DRF | (77-20) Maka pada laut <03220> adalah jalan-Mu <01870> dan lorong-Mu <07635> pada air <04325> besar-besar <07227>, maka tiada <03808> Engkau <03045> tinggalkan di belakang-Mu <06119> barang bekas tapak kaki-Mu <03045>. |
AV# | Thy way <01870> [is] in the sea <03220>, and thy path <07635> in the great <07227> waters <04325>, and thy footsteps <06119> are not known <03045> (8738). |
BBE | Your way was in the sea, and your road in the great waters; there was no knowledge of your footsteps. |
MESSAGE | You strode right through Ocean, walked straight through roaring Ocean, but nobody saw you come or go. |
NKJV | Your way [was] in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known. |
GWV | Your road went through the sea. Your path went through raging water, but your footprints could not be seen. |
NET | You walked through the sea;* you passed through the surging waters,* but left no footprints.* |
NET | 77:19 You walked through the sea;2811 tn Heb “in the sea [was] your way.”
you passed through the surging waters,2812 tn Heb “and your paths [were] in the mighty waters.”
but left no footprints.2813 tn Heb “and your footprints were not known.”
|
BHSSTR | <03045> wedn <03808> al <06119> Kytwbqew <07227> Mybr <04325> Mymb <07635> *Klybsw {Kylybsw} <01870> Kkrd <03220> Myb <77:20> (77:19) |
LXXM | (76:20) en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} yalassh {<2281> N-DSF} h {<3588> T-NSF} odov {<3598> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} triboi {<5147> N-NPF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} udasi {<5204> N-DPN} polloiv {<4183> A-DPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} icnh {<2487> N-NPN} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} gnwsyhsontai {<1097> V-FPI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |