TB | (77-16) Dengan lengan-Mu Engkau telah menebus umat-Mu, bani Yakub dan bani Yusuf. Sela |
BIS | (77-16) Dengan kekuatan-Mu Kaubebaskan umat-Mu, keturunan Yakub dan Yusuf. |
FAYH | Dengan kuasa-Mu Engkau telah menebus kami, anak-anak Yakub dan anak-anak Yusuf.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (77-16) Maka dengan tangan-Mu Engkau telah menebus umat-Mu, yaitu bani Yakub dan bani Yusuf. -- Selah. |
KSI | |
DRFT_SB | (77-16) Maka dengan tangan-Mu Engkau telah menebus kaum-Mu, yaitu bani Yakub dan bani Yusuf. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (77-16) Dengan lenganMu telah Kautebus umatMu, putera2 Jakub dan Jusuf.Selah |
TB_ITL_DRF | (77-16) Dengan lengan-Mu <02220> Engkau telah menebus <01350> umat-Mu <05971>, bani <01121> Yakub <03290> dan bani Yusuf <03130>. Sela <05542> |
TL_ITL_DRF | (77-16) Maka dengan tangan-Mu <02220> Engkau telah menebus <01350> umat-Mu <05971>, yaitu bani <01121> Yakub <03290> dan bani Yusuf <03130>. -- Selah <05542>. |
AV# | Thou hast with [thine] arm <02220> redeemed <01350> (8804) thy people <05971>, the sons <01121> of Jacob <03290> and Joseph <03130>. Selah <05542>. |
BBE | With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah.) |
MESSAGE | You pulled your people out of the worst kind of trouble, rescued the children of Jacob and Joseph. |
NKJV | You have with [Your] arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
GWV | With your might you have defended your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah |
NET | You delivered* your people by your strength* – the children of Jacob and Joseph. (Selah) |
NET | 77:15 You delivered2801 tn Or “redeemed.” your people by your strength2802 tn Heb “with [your] arm.” –
the children of Jacob and Joseph. (Selah)
|
BHSSTR | <05542> hlo <03130> Powyw <03290> bqey <01121> ynb <05971> Kme <02220> ewrzb <01350> tlag <77:16> (77:15) |
LXXM | (76:16) elutrwsw {<3084> V-AMI-2S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} bracioni {<1023> N-DSM} sou {<4771> P-GS} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} sou {<4771> P-GS} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iwshf {<2501> N-PRI} diaqalma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |