copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 73:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka menyindir dan mengata-ngatai dengan jahatnya, hal pemerasan dibicarakan mereka dengan tinggi hati.
BISMereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.
FAYHMereka mengejek Allah dan mengancam umat-Nya. Alangkah takaburnya mereka!
DRFT_WBTC
TLDengan tiada malu mereka itu berkata-kata hendak berbuat jahat dan aniaya, dan dari pada nafsu yang tinggi mereka itu bertutur.
KSI
DRFT_SBMaka semuanya mengolok-olok dan mengatakan aniaya dengan jahatnya; maka sekaliannya berkata-kata dengan besar hatinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka menjeringai dan berkata djahat, penindasan dikatakan mereka dengan tekeburnja.
TB_ITL_DRFMereka menyindir <04167> dan mengata-ngatai <01696> dengan jahatnya <07451>, hal pemerasan <06233> dibicarakan <01696> <04791> mereka dengan tinggi <04791> hati.
TL_ITL_DRFDengan tiada malu <04167> mereka itu berkata-kata <01696> hendak berbuat jahat <07451> dan aniaya <06233>, dan dari pada nafsu yang tinggi <04791> mereka itu bertutur <01696>.
AV#They are corrupt <04167> (8686), and speak <01696> (8762) wickedly <07451> [concerning] oppression <06233>: they speak <01696> (8762) loftily <04791>.
BBETheir thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
MESSAGEThey jeer, using words to kill; they bully their way with words.
NKJVThey scoff and speak wickedly [concerning] oppression; They speak loftily.
PHILIPS
RWEBSTRThey are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
GWVThey ridicule. They speak maliciously. They speak arrogantly about oppression.
NETThey mock* and say evil things;* they proudly threaten violence.*
NET73:8 They mock2646 and say evil things;2647

they proudly threaten violence.2648

BHSSTR<01696> wrbdy <04791> Mwrmm <06233> qse <07451> erb <01696> wrbdyw <04167> wqymy (73:8)
LXXM(72:8) dienohyhsan {V-API-3P} kai {<2532> CONJ} elalhsan {<2980> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} ponhria {<4189> N-DSF} adikian {<93> N-ASF} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} elalhsan {<2980> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%