copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 70:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(70-6) Tetapi aku ini sengsara dan miskin--ya Allah, segeralah datang! Engkaulah yang menolong aku dan meluputkan aku; ya TUHAN, janganlah lambat datang!
BIS(70-6) Aku ini miskin dan lemah; datanglah segera, ya Allah. Engkaulah penolong dan penyelamatku, jangan berlambat, ya TUHAN.
FAYHTetapi aku berada dalam kesulitan yang besar. Segeralah datang menolong aku karena hanya Engkaulah yang dapat menolong dan menyelamatkan aku. Ya TUHAN, janganlah menangguhkan kedatangan-Mu.
DRFT_WBTC
TL(70-6) Tetapi aku ini papa dan miskin; ya Allah! bersegeralah kepadaku; Engkau juga penolongku; ya Tuhan! jangan apalah Engkau berlambat.
KSI
DRFT_SB(70-6) Tetapi aku ini miskin dan papa; hampirilah kiranya aku dengan segeranya, ya Allah; bahwa Engkaulah pembantuku dan penolongku ya Allah, janganlah kiranya engkau berlambatan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(70-6) Tapi aku miskin dan melarat, namun, Allah, tjepatlah (menolong) aku! Bantuanku dan penjelamatankulah Engkau, Jahwe, djanganlah berajal!
TB_ITL_DRF(70-6) Tetapi aku <0589> ini sengsara <06041> dan miskin <034> --ya Allah <0430>, segeralah <02363> datang! Engkaulah <0859> yang menolong <05828> aku dan meluputkan <06403> aku; ya <0859> TUHAN <03068>, janganlah <0408> lambat <0309> datang!
TL_ITL_DRF(70-6) Tetapi aku <0589> ini papa <06041> dan miskin <034>; ya Allah <0430>! bersegeralah <02363> kepadaku; Engkau juga penolongku <06403>; ya <0859> Tuhan <03068>! jangan <0408> apalah Engkau berlambat <0309>.
AV#But I [am] poor <06041> and needy <034>: make haste <02363> (8798) unto me, O God <0430>: thou [art] my help <05828> and my deliverer <06403> (8764); O LORD <03068>, make no tarrying <0309> (8762).
BBEBut I am poor and in need; come to me quickly, O God; you are my help and my saviour; let there be no waiting, O Lord.
MESSAGEBut I've lost it. I'm wasted. God--quickly, quickly! Quick to my side, quick to my rescue! GOD, don't lose a minute.
NKJVBut I [am] poor and needy; Make haste to me, O God! You [are] my help and my deliverer; O LORD, do not delay.
PHILIPS
RWEBSTRBut I [am] poor and needy: make haste to me, O God: thou [art] my help and my deliverer; O LORD, make no delay.
GWVBut I am oppressed and needy. O God, come to me quickly. You are my help and my savior. O LORD, do not delay!
NETI am oppressed and needy!* O God, hurry to me!* You are my helper and my deliverer! O Lord,* do not delay!
NET70:5 I am oppressed and needy!2530

O God, hurry to me!2531

You are my helper and my deliverer!

O Lord,2532

do not delay!

Psalm 712533

BHSSTR<0309> rxat <0408> la <03068> hwhy <0859> hta <06403> yjlpmw <05828> yrze <0> yl <02363> hswx <0430> Myhla <034> Nwybaw <06041> yne <0589> ynaw <70:6> (70:5)
LXXM(69:6) egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} ptwcov {<4434> N-NSM} kai {<2532> CONJ} penhv {<3993> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} bohyhson {<997> V-AAD-2S} moi {<1473> P-DS} bohyov {<998> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} rusthv {N-NSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} kurie {<2962> N-VSM} mh {<3165> ADV} cronishv {<5549> V-AAS-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%