(70-3) Semoga ber-malu2 dan ter-sipu2lah mereka, jang mentjari hidupku. Berbolak-balik dan ternistalah hendaknja mereka, jang bergirang atas kemalanganku;
TB
(70-3) Biarlah mendapat malu dan tersipu-sipu mereka yang ingin mencabut nyawaku; biarlah mundur dan kena noda mereka yang mengingini kecelakaanku;
BIS
(70-3) Biarlah orang yang ingin membunuh aku dikalahkan dan lari kebingungan. Biarlah orang yang menyoraki kemalanganku dipukul mundur dan dihina.
FAYH
Mereka menghendaki ajalku dan mereka senang kalau dapat mencelakakan aku. Kacaukan mereka! Permalukan mereka! Hentikan mereka! Jangan biarkan mereka terus-menerus mengejek aku!
DRFT_WBTC
TL
(70-3) Biar kemaluanlah dan mendapat bera muka segala orang yang menyengajakan matiku; biarlah undur ke belakang dan kena aib segala orang yang suka akan jahatku.
KSI
DRFT_SB
(70-3) Biarlah segala orang yang menuntut nyawaku itu semuanya mendapat malu dan kena aib; biarlah segala orang yang suka aku kena celaka itu semuanya diundurkan balik dan kena aib.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF
(70-3) Biarlah mendapat malu <0954> dan tersipu-sipu <02659> mereka yang ingin mencabut <01245> nyawaku <05315>; biarlah <05472> mundur <0268> dan kena noda <03637> mereka yang mengingini <02655> kecelakaanku <07451>;
TL_ITL_DRF
(70-3) Biar kemaluanlah <0954> dan mendapat <0954> bera <02659> muka segala orang yang menyengajakan <01245> matiku <05315>; biarlah undur <05472> ke belakang <0268> dan kena aib <03637> segala orang yang suka <02655> akan jahatku <07451>.
Let those who go after my soul have shame and trouble; let those who have evil designs against me be turned back and made foolish.
MESSAGE
Those who are out to get me--let them fall all over themselves. Those who relish my downfall--send them down a blind alley.
NKJV
Let them be ashamed and confounded Who seek my life; Let them be turned back and confused Who desire my hurt.
PHILIPS
RWEBSTR
Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.
GWV
Let those who seek my life be confused and put to shame. Let those who want my downfall be turned back and disgraced.
NET
May those who are trying to take my life be embarrassed and ashamed!* May those who want to harm me be turned back and ashamed!*
NET
70:2 May those who are trying to take my life
be embarrassed and ashamed!2522
tnHeb “may they be embarrassed and ashamed, the ones seeking my life.” Ps 40:14 has “together” after “ashamed,” and “to snatch it away” after “my life.”
May those who want to harm me
be turned back and ashamed!2523
tn The four prefixed verbal forms in this verse are understood as jussives. The psalmist is calling judgment down on his enemies.