copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 69:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(69-22) Bahkan, mereka memberi aku makan racun, dan pada waktu aku haus, mereka memberi aku minum anggur asam.
BIS(69-22) Bahkan aku diberi racun untuk makanan; waktu haus, aku diberi cuka untuk minuman.
FAYHMereka memberi aku racun sebagai makanan dan memberi aku cuka untuk menghilangkan hausku.
DRFT_WBTC
TL(69-22) Bahkan, mereka itu memberi empedu akan makananku, dan dalam dahagaku diberinya minum cuka akan daku.
KSI
DRFT_SB(69-22) Bahkan diberinya empedu akan makananku, dan tatkala dahagaku diberinya aku minum cuka.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(69-22) Diberikan kepadaku ratjun akan santapan, dan dalam hausku tjuka disampaikan sebagai minuman.
TB_ITL_DRF(69-22) Bahkan, mereka memberi aku makan <01267> racun <07219>, dan pada waktu <01267> aku haus <06772>, mereka memberi aku minum <08248> anggur asam <02558>.
TL_ITL_DRF(69-22) Bahkan, mereka itu memberi <05414> empedu <07219> akan makananku <01267>, dan dalam dahagaku <06772> diberinya minum <08248> cuka <02558> akan daku.
AV#They gave <05414> (8799) me also gall <07219> for my meat <01267>; and in my thirst <06772> they gave me vinegar <02558> to drink <08248> (8686).
BBEThey gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
MESSAGEThey put poison in my soup, Vinegar in my drink.
NKJVThey also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.
PHILIPS
RWEBSTRThey gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
GWVThey poisoned my food, and when I was thirsty, they gave me vinegar to drink.
NETThey put bitter poison* into my food, and to quench my thirst they give me vinegar to drink.*
NET69:21 They put bitter poison2493 into my food,

and to quench my thirst they give me vinegar to drink.2494

BHSSTR<02558> Umx <08248> ynwqsy <06772> yamulw <07219> sar <01267> ytwrbb <05414> wntyw <69:22> (69:21)
LXXM(68:22) kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} brwma {<1033> N-ASN} mou {<1473> P-GS} colhn {<5521> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} diqan {N-ASF} mou {<1473> P-GS} epotisan {<4222> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} oxov {<3690> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%