copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 68:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(68-31) Hardiklah binatang-binatang di teberau, kawanan orang-orang kuat, penguasa-penguasa bangsa-bangsa! Injaklah mereka yang mengejar perak; serakkanlah bangsa-bangsa yang suka berperang!
BIS(68-31) Hardiklah Mesir, binatang buas itu di tengah gelagah. Tegurlah bangsa-bangsa, kawanan banteng itu dengan anak-anaknya, yang saling menginjak-injak untuk mendapat perak. Allah menceraiberaikan bangsa-bangsa yang suka berperang.
FAYHHardiklah musuh-musuh kami, ya TUHAN. Tundukkan mereka sehingga mereka datang dengan membawa upeti. Cerai-beraikanlah semua orang yang suka berperang.
DRFT_WBTC
TL(68-31) Kutukilah kiranya akan segala binatang liar yang dibuluh rantik, perhimpunan lembu jantan dan lembu muda segala bangsa, dan akan orang yang menaklukkan dirinya dengan membawa perak beberapa keping; cerai-beraikanlah segala bangsa yang suka akan perang.
KSI
DRFT_SB(68-31) Hardiklah kiranya akan binatang buas yang di dalam menderung, dan perhimpunan segala lembu jantan dengan anak lembu segala bangsa; dan lanyakkanlah segala uang perak maka ia telah mencerai-beraikan segala kaum yang suka berperang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(68-31) Antjamkanlah binatang ilalang, rombongan banteng dengan anak2 lembu bangsa. Mereka bersudjud hendaknja dengan emas dan peraknja, tjerai-beraikanlah segala bangsa jang gila perang.
TB_ITL_DRF(68-31) Hardiklah <07511> <01605> binatang-binatang <02416> di teberau <07070>, kawanan <05712> orang-orang <047> kuat, penguasa-penguasa <05695> <047> bangsa-bangsa <05971>! Injaklah <07518> mereka yang mengejar perak <03701>; serakkanlah <0967> bangsa-bangsa <05971> yang suka <02654> berperang <07128>!
TL_ITL_DRF(68-31) Kutukilah <01605> kiranya <07511> akan segala binatang <02416> liar yang dibuluh <07070> rantik <047>, perhimpunan <05712> lembu jantan <05695> <047> dan lembu muda <05695> segala bangsa <05971>, dan akan orang yang menaklukkan dirinya dengan membawa perak <03701> beberapa keping; cerai-beraikanlah <07518> segala bangsa <05971> yang suka <02654> akan perang <07128>.
AV#Rebuke <01605> (8798) the company <02416> of spearmen <07070>, the multitude <05712> of the bulls <047>, with the calves <05695> of the people <05971>, [till every one] submit <07511> (8693) himself with pieces <07518> of silver <03701>: scatter <0967> (8765) thou the people <05971> [that] delight <02654> (8799) in war <07128>. {the company...: or, the beasts of the reeds} {scatter...: or, he scattereth}
BBESay sharp words to the beast among the water-plants, the band of strong ones, with the lords of the peoples, put an end to the people whose delight is in war.
MESSAGERebuke that old crocodile, Egypt, with her herd of wild bulls and calves, Rapacious in her lust for silver, crushing peoples, spoiling for a fight.
NKJVRebuke the beasts of the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, [Till everyone] submits himself with pieces of silver. Scatter the peoples [who] delight in war.
PHILIPS
RWEBSTRRebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, [till every one] shall submit himself with pieces of silver: scatter thou the people [that] delight in war.
GWVThreaten the beast who is among the cattails, the herd of bulls with the calves of the nations, until it humbles itself with pieces of silver. Scatter the people who find joy in war.
NETSound your battle cry* against the wild beast of the reeds,* and the nations that assemble like a herd of calves led by bulls!* They humble themselves* and offer gold and silver as tribute.* God* scatters* the nations that like to do battle.
NET68:30 Sound your battle cry2437 against the wild beast of the reeds,2438

and the nations that assemble like a herd of calves led by bulls!2439

They humble themselves2440

and offer gold and silver as tribute.2441

God2442

scatters2443 the nations that like to do battle.

BHSSTR<02654> wupxy <07128> twbrq <05971> Myme <0967> rzb <03701> Pok <07518> yurb <07511> oprtm <05971> Myme <05695> ylgeb <047> Myryba <05712> tde <07070> hnq <02416> tyx <01605> reg <68:31> (68:30)
LXXM(67:31) epitimhson {<2008> V-AAD-2S} toiv {<3588> T-DPN} yhrioiv {<2342> N-DPN} tou {<3588> T-GSM} kalamou {<2563> N-GSM} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} taurwn {<5022> N-GPM} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} damalesin {<1151> N-DPF} twn {<3588> T-GPM} lawn {<2992> N-GPM} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} apokleisyhnai {<608> V-APN} touv {<3588> T-APM} dedokimasmenouv {<1381> V-RPPAP} tw {<3588> T-DSN} arguriw {<694> N-DSN} diaskorpison {<1287> V-AAD-2S} eynh {<1484> N-APN} ta {<3588> T-APN} touv {<3588> T-APM} polemouv {<4171> N-APM} yelonta {<2309> V-PAPAP}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%