copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 68:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(68-28) Itu Benyamin, yang bungsu, yang berjalan di depan mereka, pemuka-pemuka Yehuda berbondong-bondong, pemuka-pemuka Zebulon, pemuka-pemuka Naftali.
BIS(68-28) Benyamin, suku yang paling kecil, berjalan di depan, lalu berbondong-bondong para pemuka Yehuda di belakangnya para pemuka Zebulon dan Naftali.
FAYHSuku Benyamin yang terkecil berjalan di muka. Para pemuka dan tua-tua Yehuda, para pemuka Zebulon dan Naftali berjalan di belakang mereka.
DRFT_WBTC
TL(68-28) Di sana adalah Benyamin, yang bungsu, dahulu ia pemerintahnya; dan segala penghulu Yehuda yang banyak bilangannya dan segala penghulu Zebulon dan segala penghulu Naftali.
KSI
DRFT_SB(68-28) Maka di sanalah Benyamin yang kecil menjadi pemerintahnya, dan segala penghulu tanah Yehuda dengan pasukannya; dan segala penghulu Zebulon dan segala penghulu Naftali.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(68-28) Mendahului(?) mereka, disana Binjamin jang bungsu, pangeran Juda berkelompok, pangeran2 Zebulon, pangeran2 Naftali.
TB_ITL_DRF(68-28) Itu Benyamin <01144>, yang bungsu <06810>, yang berjalan di depan mereka, pemuka-pemuka <08269> Yehuda <03063> berbondong-bondong <07277>, pemuka-pemuka <08269> Zebulon <02074>, pemuka-pemuka <08269> Naftali <05321>.
TL_ITL_DRF(68-28) Di sana <08033> adalah Benyamin <01144>, yang bungsu <06810>, dahulu ia pemerintahnya <07287>; dan segala penghulu <08269> Yehuda <03063> yang banyak bilangannya <07277> dan segala penghulu <08269> Zebulon <02074> dan segala penghulu <08269> Naftali <05321>.
AV#There [is] little <06810> Benjamin <01144> [with] their ruler <07287> (8802), the princes <08269> of Judah <03063> [and] their council <07277>, the princes <08269> of Zebulun <02074>, [and] the princes <08269> of Naphtali <05321>. {and their...: or, with their company}
BBEThere is little Benjamin ruling them, the chiefs of Judah and their army, the rulers of Zebulun and the rulers of Naphtali.
MESSAGELook--little Benjamin's out front and leading Princes of Judah in their royal robes, princes of Zebulon, princes of Naphtali.
NKJVThere [is] little Benjamin, their leader, The princes of Judah [and] their company, The princes of Zebulun [and] the princes of Naphtali.
PHILIPS
RWEBSTRThere [is] little Benjamin [with] their ruler, the princes of Judah [and] their counsel, the princes of Zebulun, [and] the princes of Naphtali.
GWVBenjamin, the youngest, is leading them, next the leaders of Judah with their noisy crowds, then the leaders of Zebulun, then the leaders of Naphtali.
NETThere is little Benjamin, their ruler,* and the princes of Judah in their robes,* along with the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
NET68:27 There is little Benjamin, their ruler,2433

and the princes of Judah in their robes,2434

along with the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.

BHSSTR<05321> yltpn <08269> yrv <02074> Nwlbz <08269> yrv <07277> Mtmgr <03063> hdwhy <08269> yrv <07287> Mdr <06810> ryeu <01144> Nmynb <08033> Ms <68:28> (68:27)
LXXM(67:28) ekei {<1563> ADV} beniamin {<958> N-PRI} newterov {<3501> A-NSMC} en {<1722> PREP} ekstasei {<1611> N-DSF} arcontev {<758> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} hgemonev {<2232> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} arcontev {<758> N-NPM} zaboulwn {<2194> N-PRI} arcontev {<758> N-NPM} nefyali {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%