copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 68:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(68-15) Ketika Yang Mahakuasa menyerakkan raja-raja di sana, turunlah salju di atas gunung Zalmon.
BIS(68-15) Ketika Yang Mahakuasa menyerakkan raja-raja di sana, turunlah salju dari Gunung Salmon.
FAYHAllah telah mencerai-beraikan musuh-musuh mereka seperti salju yang mencair di hutan-hutan Zalmon.
DRFT_WBTC
TL(68-15) Semenjak dicerai-beraikan Allah taala akan segala raja dalam negeri itu, maka jadilah ia putih seperti salju yang di atas bukit Salmon.
KSI
DRFT_SB(68-15) Apabila beberapa raja-raja dicerai-beraikan di sana oleh Yang Mahakuasa, maka hal itu seperti salju di gunung Zalmon.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(68-15) Tatkala Jang Mahakuasa mentjerai-beraikan radja2, maka disana djatuh saldju diatas Salmon."
TB_ITL_DRF(68-15) Ketika <07949> Yang Mahakuasa <07706> menyerakkan <07949> menyerakkan <06566> raja-raja <04428> di sana, turunlah salju di atas <07949> gunung Zalmon <06756>.
TL_ITL_DRF(68-15) Semenjak dicerai-beraikan <07949> <06566> dicerai-beraikan Allah <07706> taala <07949> akan segala raja <04428> dalam negeri <07949> itu, maka jadilah ia putih seperti <07949> salju yang di atas bukit Salmon <06756>.
AV#When the Almighty <07706> scattered <06566> (8763) kings <04428> in it, it was [white] as snow <07949> (8686) in Salmon <06756>. {in it...: or, for her, she}
BBEWhen the Most High put the kings to flight, it was as white as snow in Salmon.
MESSAGEOn that day that Shaddai scattered the kings, snow fell on Black Mountain.
NKJVWhen the Almighty scattered kings in it, It was [white] as snow in Zalmon.
PHILIPS
RWEBSTRWhen the Almighty scattered kings in it, it was [white] as snow in Salmon.
GWVMeanwhile, the Almighty was still scattering kings there like snow falling on Mount Zalmon."
NETWhen the sovereign judge* scatters kings,* let it snow* on Zalmon!
NET68:14 When the sovereign judge2403 scatters kings,2404

let it snow2405

on Zalmon!

BHSSTR<06756> Nwmlub <07949> glst <0> hb <04428> Myklm <07706> yds <06566> vrpb <68:15> (68:14)
LXXM(67:15) en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} diastellein {V-PAN} ton {<3588> T-ASM} epouranion {<2032> A-ASM} basileiv {<935> N-NPM} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} cionwyhsontai {V-FPI-3P} en {<1722> PREP} selmwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%