TL | Mari, dengarlah kamu sekalian yang takut akan Allah, bahwa aku hendak menceriterakan kepadamu barang yang telah dibuat-Nya akan jiwaku. |
TB | Marilah, dengarlah, hai kamu sekalian yang takut akan Allah, aku hendak menceritakan apa yang dilakukan-Nya terhadap diriku. |
BIS | Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku. |
FAYH | Datanglah dan dengarlah, hai semua orang yang menghormati TUHAN, dan aku akan menceritakan apa yang telah dilakukan-Nya untukku:
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Hai kamu sekalian yang takut akan Allah, marilah kamu dengar, dan aku hendak menceritakan barang yang telah diperbuatnya akan jiwaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Datanglah, dengarkanlah kamu sekalian jang takut kepada Allah, aku hendak mewartakan apa jang telah diperbuatNja bagi djiwaku! |
TB_ITL_DRF | Marilah <01980>, dengarlah <08085>, hai kamu sekalian <03605> yang takut <03373> akan Allah <0430>, aku hendak menceritakan <05608> apa yang <0834> dilakukan-Nya <06213> terhadap diriku <05315>. |
TL_ITL_DRF | Mari <01980>, dengarlah <08085> kamu sekalian <03605> yang takut <03373> akan Allah <0430>, bahwa aku hendak menceriterakan <05608> kepadamu barang yang telah <0834> dibuat-Nya <06213> akan jiwaku <05315>. |
AV# | Come <03212> (8798) [and] hear <08085> (8798), all ye that fear <03373> God <0430>, and I will declare <05608> (8762) what he hath done <06213> (8804) for my soul <05315>. |
BBE | Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul. |
MESSAGE | All believers, come here and listen, let me tell you what God did for me. |
NKJV | Come [and] hear, all you who fear God, And I will declare what He has done for my soul. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul. |
GWV | Come and listen, all who fear God, and I will tell you what he has done for me. |
NET | Come! Listen, all you who are loyal to God!* I will declare what he has done for me. |
NET | 66:16 Come! Listen, all you who are loyal to God!2355 tn Heb “all of the fearers of God.”
I will declare what he has done for me.
|
BHSSTR | <05315> yspnl <06213> hve <0834> rsa <0430> Myhla <03373> yary <03605> lk <05608> hrpoaw <08085> wems <01980> wkl (66:16) |
LXXM | (65:16) deute {<1205> ADV} akousate {<191> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} dihghsomai {<1334> V-FMI-1S} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} foboumenoi {<5399> V-PMPNP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} quch {<5590> N-DSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |