KL1863 | |
TB | Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (64-2) Ya Allah, dengarlah suaraku pada waktu aku mengaduh, jagalah nyawaku terhadap musuh yang dahsyat. |
BIS | Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (64-2) Ya Allah, dengarlah doaku pada waktu aku susah, selamatkan nyawaku dari musuh yang menakutkan. |
FAYH | TUHAN, dengarkanlah keluhanku. Peliharakan nyawaku dari persepakatan musuh-musuhku, dari komplotan orang jahat ini.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mazmur Daud bagi biduan besar. (64-2) Dengar apalah, ya Allah! akan suaraku dalam pengaduanku; peliharakanlah kehidupanku dari pada gentar akan seteru. |
KSI | |
DRFT_SB | Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (64-2) Ya Allah, dengarlah kiranya akan suara pengaduanku, dan peliharakanlah hayatku dari pada takut akan seteru. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (64-1) Untuk Pemimpin, Mazmur, Dawud. (64-2) Dengarkanlah, ja Allah, suaraku bila aku bersusah, lindungilah hidupku terhadap rasatakut akan si musuh; |
TB_ITL_DRF | Untuk pemimpin biduan <05329>. Mazmur <04210> Daud <01732>. (64-2) Ya <08085> Allah <0430>, dengarlah <08085> suaraku <06963> pada waktu aku mengaduh <07879>, jagalah <05341> nyawaku <02416> terhadap <06343> musuh <0341> yang dahsyat <06343>. |
TL_ITL_DRF | Mazmur <04210> Daud <01732> bagi biduan besar <05329>. (64-2) Dengar <08085> apalah, ya Allah <0430>! akan suaraku <06963> dalam pengaduanku <07879>; peliharakanlah <05341> kehidupanku <02416> dari pada gentar <06343> akan seteru <0341>. |
AV# | <<To the chief Musician <05329> (8764), A Psalm <04210> of David <01732>.>> Hear <08085> (8798) my voice <06963>, O God <0430>, in my prayer <07879>: preserve <05341> (8799) my life <02416> from fear <06343> of the enemy <0341> (8802). |
BBE | <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> O God, let the voice of my grief come to your ear: keep my life from the fear of those who are against me. |
MESSAGE | Listen and help, O God. I'm reduced to a whine And a whimper, obsessed with feelings of doomsday. |
NKJV | <<To the Chief Musician. A Psalm of David.>> Hear my voice, O God, in my meditation; Preserve my life from fear of the enemy. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<To the chief Musician, A Psalm of David.>> Hear my voice, O God, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy. |
GWV | For the choir director; a psalm by David. Hear my voice, O God, when I complain. Protect my life from a terrifying enemy. |
NET | For the music director; a psalm of David. Listen to me,* O God, as I offer my lament! Protect* my life from the enemy’s terrifying attacks.* |
NET | 64:1 Listen to me,2276 tn Heb “my voice.” O God, as I offer my lament!
Protect2277 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s request. my life from the enemy’s terrifying attacks.2278 tn Heb “from the terror of [the] enemy.” “Terror” is used here metonymically for the enemy’s attacks that produce fear because they threaten the psalmist’s life.
|
BHSSTR | <02416> yyx <05341> rut <0341> bywa <06343> dxpm <07879> yxyvb <06963> ylwq <0430> Myhla <08085> ems ((2)) <01732> dwdl <04210> rwmzm <05329> xunml (64:1) |
LXXM | (63:1) eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} telov {<5056> N-ASN} qalmov {<5568> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} (63:2) eisakouson {<1522> V-AAD-2S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} deesyai {<1210> V-PMN} me {<1473> P-AS} apo {<575> PREP} fobou {<5401> N-GSM} ecyrou {<2190> N-GSM} exelou {<1807> V-AMD-2S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |