copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 61:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(61-4) Sungguh Engkau telah menjadi tempat perlindunganku, menara yang kuat terhadap musuh.
BIS(61-4) sebab Engkaulah pelindungku, pertahanan yang kuat terhadap musuhku.
FAYHKarena Engkau adalah tempat perlindunganku, menara tinggi yang tidak tercapai oleh musuh-musuhku.
DRFT_WBTC
TL(61-4) Karena Engkaulah akan perlindungan bagiku, akan menara yang teguh di hadapan musuh.
KSI
DRFT_SB(61-4) Karena Engkau telah menjadi tempat aku berlindung, dan bangun-bangunan yang teguh di hadapan musuh.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(61-4) Sebab Engkau adalah perlindungan bagiku, benteng kukuh-kuat terhadap musuh.
TB_ITL_DRF(61-4) Sungguh <03588> Engkau telah menjadi <01961> tempat perlindunganku <04268>, menara <04026> yang kuat <05797> terhadap <06440> musuh <0341>.
TL_ITL_DRF(61-4) Karena <03588> Engkaulah akan perlindungan <04268> bagiku <0>, akan menara <04026> yang teguh <05797> di hadapan <06440> musuh <0341>.
AV#For thou hast been a shelter <04268> for me, [and] a strong <05797> tower <04026> from <06440> the enemy <0341> (8802).
BBEFor you have been my secret place, and my high tower from those who made war on me.
MESSAGEYou've always given me breathing room, a place to get away from it all,
NKJVFor You have been a shelter for me, A strong tower from the enemy.
PHILIPS
RWEBSTRFor thou hast been a shelter for me, [and] a strong tower from the enemy.
GWVYou have been my refuge, a tower of strength against the enemy.
NETIndeed,* you are* my shelter, a strong tower that protects me from the enemy.*
NET61:3 Indeed,2207 you are2208 my shelter,

a strong tower that protects me from the enemy.2209

BHSSTR<0341> bywa <06440> ynpm <05797> ze <04026> ldgm <0> yl <04268> hoxm <01961> tyyh <03588> yk <61:4> (61:3)
LXXM(60:4) wdhghsav {<3594> V-AAI-2S} me {<1473> P-AS} oti {<3754> CONJ} egenhyhv {<1096> V-API-2S} elpiv {<1680> N-NSF} mou {<1473> P-GS} purgov {<4444> N-NSM} iscuov {<2479> N-GSF} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} ecyrou {<2190> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%