ENDE | (6-6) Sebab tiadalah kenangan akan Dikau dalam maut: didalam pratala siapakah akan memudji Engkau? |
TB | (6-6) Sebab di dalam maut tidaklah orang ingat kepada-Mu; siapakah yang akan bersyukur kepada-Mu di dalam dunia orang mati? |
BIS | (6-6) Sebab di alam maut Engkau tidak diingat lagi; tak ada yang memuji Engkau di dunia orang mati. |
FAYH | Karena, jika aku mati, aku tidak dapat memuliakan Engkau dengan memuji Engkau di hadapan teman-temanku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (6-6) Karena pada tempat maut itu tiadalah barang peringatan akan Dikau, dan dalam alam barzakh itu siapakah yang memuji akan Dikau? |
KSI | |
DRFT_SB | (6-6) Karena dalam hal kematian tiada lagi peringatan akan Dikau dan dalam alam maut itu siapakah yang akan mengucap syukur kepada-Mu? |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | (6-6) Sebab <03588> di dalam maut <04194> tidaklah <0369> orang ingat <02143> kepada-Mu; siapakah <04310> yang akan bersyukur <03034> kepada-Mu di dalam dunia <07585> orang mati? |
TL_ITL_DRF | (6-6) Karena <03588> pada tempat maut <04194> itu tiadalah <0369> barang peringatan <02143> akan Dikau, dan dalam alam barzakh <07585> itu siapakah <04310> yang memuji <03034> akan Dikau? |
AV# | For in death <04194> [there is] no remembrance <02143> of thee: in the grave <07585> who shall give thee thanks <03034> (8686)? |
BBE | For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise? |
MESSAGE | I'm no good to you dead, am I? I can't sing in your choir if I'm buried in some tomb! |
NKJV | For in death [there is] no remembrance of You; In the grave who will give You thanks? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For in death [there is] no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? |
GWV | In death, no one remembers you. In the grave, who praises you? |
NET | For no one remembers you in the realm of death,* In Sheol who gives you thanks?* |
NET | 6:5 For no one remembers you in the realm of death,171 tn Heb “for there is not in death your remembrance.” The Hebrew noun זֵכֶר (zekher, “remembrance”) here refers to the name of the Lord as invoked in liturgy and praise. Cf. Pss 30:4; 97:12. “Death” here refers to the realm of death where the dead reside. See the reference to Sheol in the next line.
In Sheol who gives you thanks?172 tn The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”
|
BHSSTR | <0> Kl <03034> hdwy <04310> ym <07585> lwasb <02143> Krkz <04194> twmb <0369> Nya <03588> yk <6:6> (6:5) |
LXXM | (6:6) oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} yanatw {<2288> N-DSM} o {<3588> T-NSM} mnhmoneuwn {<3421> V-PAPNS} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} de {<1161> PRT} tw {<3588> T-DSM} adh {<86> N-DSM} tiv {<5100> I-NSM} exomologhsetai {<1843> V-FMI-3S} soi {<4771> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |