copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 59:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(59-6) Engkau, TUHAN, Allah semesta alam, adalah Allah Israel. Bangunlah untuk menghukum segala bangsa; janganlah mengasihani mereka yang melakukan kejahatan dengan berkhianat! Sela
BIS(59-6) Bangkitlah, Allah Yang Mahatinggi, tolonglah aku. Ya Allah Israel, saksikanlah sendiri. Bangunlah dan hukumlah bangsa-bangsa, jangan mengasihani orang jahat yang berkhianat.
FAYH(Dan ya Yahweh, Allah bala tentara surga, Allah Israel, bangkit dan hukumlah bangsa-bangsa kafir di sekitar kami.) Orang-orang jahat yang curang itu janganlah diberi ampun.
DRFT_WBTC
TL(59-6) Ya Allah! ya Tuhan serwa sekalian alam, ya Allah orang Israel! jagalah Engkau akan membalas segala orang kafir itu; janganlah kiranya Engkau kasihan akan barang seorang juapun dari pada segala yang degil dan khianat ini. -- Selah.
KSI
DRFT_SB(59-6) Bahkan Engkaulah, ya Allah, Tuhan segala tentera dan Tuhan orang Israel. Bangunlah kiranya supaya menghukumkan segala bangsa, dan janganlah kiranya Engkau mengasihani barang seorang jahat yang mendurhaka.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(59-6) Dan Engkau, Jahwe balatentara, Allah Israil, bangkitlah untuk menghukum semua orang kafir itu, djanganlah Kaukasihani kaum tjedera jang djahat itu! Selah
TB_ITL_DRF(59-6) Engkau <0859>, TUHAN <03068>, Allah <0430> semesta alam <06635>, adalah Allah <0430> Israel <03478>. Bangunlah <06974> untuk menghukum <06485> segala <03605> bangsa <01471>; janganlah <0408> mengasihani <02603> mereka yang melakukan kejahatan <0205> dengan berkhianat <0898>! Sela <05542>
TL_ITL_DRF(59-6) Ya <0859> Allah <0430>! ya Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, ya Allah <0430> orang Israel <03478>! jagalah <06974> Engkau akan membalas <06485> segala <03605> orang kafir <01471> itu; janganlah <0408> kiranya Engkau kasihan <02603> akan barang <03605> seorang juapun dari pada segala <03605> yang degil dan khianat <0898> ini <0205>. -- Selah <05542>.
AV#Thou therefore, O LORD <03068> God <0430> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>, awake <06974> (8685) to visit <06485> (8800) all the heathen <01471>: be not merciful <02603> (8799) to any wicked <0205> transgressors <0898> (8802). Selah <05542>.
BBEYou, O Lord God of armies, are the God of Israel; come now and give punishment to the nations; have no mercy on any workers of deceit. (Selah.)
MESSAGEYou're GOD, God of angel armies, Israel's God! Get on the job and take care of these pagans, don't be soft on these hard cases.
NKJVYou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be merciful to any wicked transgressors. Selah
PHILIPS
RWEBSTRThou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
GWVO LORD God of Armies, God of Israel, arise to punish all the nations. Have no pity on any traitors. Selah
NETYou, O Lord God, the invincible warrior,* the God of Israel, rouse yourself and punish* all the nations! Have no mercy on any treacherous evildoers! (Selah)
NET59:5 You, O Lord God, the invincible warrior,2147 the God of Israel,

rouse yourself and punish2148

all the nations!

Have no mercy on any treacherous evildoers! (Selah)

BHSSTR<05542> hlo <0205> Nwa <0898> ydgb <03605> lk <02603> Nxt <0408> la <01471> Mywgh <03605> lk <06485> dqpl <06974> huyqh <03478> larvy <0430> yhla <06635> twabu <0430> Myhla <03068> hwhy <0859> htaw <59:6> (59:5)
LXXM(58:6) kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} kurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} twn {<3588> T-GPF} dunamewn {<1411> N-GPF} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} proscev {<4337> V-AAD-2S} tou {<3588> T-GSN} episkeqasyai {<1980> V-AMN} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} mh {<3165> ADV} oiktirhshv {<3627> V-AAS-2S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} ergazomenouv {<2038> V-PMPAP} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF} diaqalma {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%