BIS | (59-18) Ya Allah, kekuatanku, kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu, sebab Engkaulah tempat aku berlindung. Ya Allah, kasihku. |
TB | (59-18) Ya kekuatanku, bagi-Mu aku mau bermazmur; sebab Allah adalah kota bentengku, Allahku dengan kasih setia-Nya. |
FAYH | Ya Kekuatanku, bagi-Mu aku menyanyikan puji-pujian karena Engkau adalah bentengku, Allahku yang pemurah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (59-18) Akan dikau, ya Kuatku! aku akan bermazmur, karena Allah bagiku akan perlindungan yang tinggi. Ialah Allah kemurahanku! |
KSI | |
DRFT_SB | (59-18) Maka kepada-Mulah aku hendak menyanyi puji-pujian, ya kekuatanku, karena Allah menjadi bangun-bangunanku, yaitu Tuhan yang mengasihani aku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (59-18) Ja kekuatanku, Engkaulah hendak kupudji dengan madah, sebab Allah adalah bentengku, Allah kerelaanku. |
TB_ITL_DRF | (59-18) Ya kekuatanku <05797>, bagi-Mu aku mau bermazmur <02167>; sebab <03588> Allah <0430> adalah kota bentengku <04869>, Allahku <0430> dengan kasih setia-Nya <02617>. |
TL_ITL_DRF | (59-18) Akan dikau <0413>, ya Kuatku <05797>! aku akan bermazmur <02167>, karena <03588> Allah <0430> bagiku akan perlindungan <04869> yang tinggi. Ialah Allah <0430> kemurahanku <02617>! |
AV# | Unto thee, O my strength <05797>, will I sing <02167> (8762): for God <0430> [is] my defence <04869>, [and] the God <0430> of my mercy <02617>. |
BBE | To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy. |
MESSAGE | Strong God, I'm watching you do it, I can always count on you--God, my dependable love. |
NKJV | To You, O my Strength, I will sing praises; For God [is] my defense, My God of mercy. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | To thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defence, [and] the God of my mercy. |
GWV | O my strength, I will make music to praise you! God is my stronghold, my merciful God! |
NET | You are my source of strength! I will sing praises to you!* For God is my refuge,* the God who loves me.* |
NET | 59:17 You are my source of strength! I will sing praises to you!2168 tn Heb “my strength, to you I will sing praises.”
For God is my refuge,2169 tn Or “my elevated place” (see Ps 18:2). the God who loves me.2170 tn Heb “the God of my loyal love.”
Psalm 602171 sn Psalm 60. The psalmist grieves over Israel’s humiliation, but in response to God’s assuring word, he asks for divine help in battle and expresses his confidence in victory. For the music director; according to the shushan-eduth style;2172 tn The Hebrew expression means “lily of the testimony.” It may refer to a particular music style or to a tune title. a prayer2173 tn The precise meaning of the Hebrew word מִכְתָּם (miktam), which also appears in the heading to Pss 16, 56-59, is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.” of David written to instruct others.2174 tn Heb “to teach.” It was written when he fought against Aram Naharaim and Aram-Zobah. That was when Joab turned back and struck down2175 tn In Josh 8:21 and Judg 20:48 the two verbs “turn back” and “strike down” are also juxtaposed. There they refer to a military counter-attack. 12,000 Edomites2176 tn Heb “12,000 of Edom.” Perhaps one should read אֲרַם (’aram, “Aram”) here rather than אֱדוֹם (’edom, “Edom”). in the Valley of Salt.2177 sn The heading apparently refers to the military campaign recorded in 2 Sam 10 and 1 Chr 19.
|
BHSSTR | <02617> ydox <0430> yhla <04869> ybgvm <0430> Myhla <03588> yk <02167> hrmza <0413> Kyla <05797> yze <59:18> (59:17) |
LXXM | (58:18) bohyov {<998> N-NSM} mou {<1473> P-GS} soi {<4771> P-DS} qalw {<5567> V-FAI-1S} oti {<3754> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} antilhmptwr {N-NSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1510> V-PAI-2S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-NSN} eleov {<1656> N-NSN} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |