copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 55:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(55-22) mulutnya lebih licin dari mentega, tetapi ia berniat menyerang; perkataannya lebih lembut dari minyak, tetapi semuanya adalah pedang terhunus.
BIS(55-22) Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
FAYHMulutnya manis, tetapi hatinya penuh dengan permusuhan. Kata-katanya lemah lembut, tetapi di baliknya tersembunyi pedang yang terhunus.
DRFT_WBTC
TL(55-22) Lembutlah mulutnya dari pada minyak sapi, tetapi hatinya bantahan juga; perkataannya lebih lembut dari pada minyak, tetapi ia itu bagaikan pedang yang terhunus adanya.
KSI
DRFT_SB(55-22) Maka mulutnya lemah seperti dadih, tetapi hatinya perkelahian, dan perkataannya terlebih lembut dari pada minyak, tetapi semuanya seumpama pedang yang terhunus.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(55-22) mulutnja lebih lintjir daripada mentega, tetapi peperanganlah dalam hatinja; lebih daripada minjak lembutlah kata2nja, namun (pedang) terhunuslah utjapannja.
TB_ITL_DRF(55-22) mulutnya <06310> lebih licin <02505> dari mentega <04260>, tetapi ia berniat <07401> menyerang; perkataannya <01697> lebih lembut dari minyak <08081>, tetapi semuanya <01992> adalah pedang terhunus <06609>.
TL_ITL_DRF(55-22) Lembutlah <04260> mulutnya <06310> dari pada minyak sapi, tetapi <07128> hatinya <03820> bantahan <07401> juga; perkataannya <01697> lebih lembut <07401> dari pada minyak <08081>, tetapi ia itu bagaikan pedang yang terhunus <06609> adanya.
AV#[The words] of his mouth <06310> were smoother <02505> (8804) than butter <04260>, but war <07128> [was] in his heart <03820>: his words <01697> were softer <07401> (8804) than oil <08081>, yet [were] they drawn swords <06609>.
BBEThe words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
MESSAGEAll my life I've been charmed by his speech, never dreaming he'd turn on me. His words, which were music to my ears, turned to daggers in my heart.
NKJV[The words] of his mouth were smoother than butter, But war [was] in his heart; His words were softer than oil, Yet they [were] drawn swords.
PHILIPS
RWEBSTR[The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
GWVHis speech is smoother than butter, but there is war in his heart. His words are more soothing than oil, but they are like swords ready to attack.
NETHis words are as smooth as butter,* but he harbors animosity in his heart.* His words seem softer than oil, but they are really like sharp swords.*
NET55:21 His words are as smooth as butter,2029

but he harbors animosity in his heart.2030

His words seem softer than oil,

but they are really like sharp swords.2031

BHSSTR<06609> twxtp <01992> hmhw <08081> Nmsm <01697> wyrbd <07401> wkr <03820> wbl <07128> brqw <06310> wyp <04260> tamxm <02505> wqlx <55:22> (55:21)
LXXM(54:22) diemerisyhsan {<1266> V-API-3P} apo {<575> PREP} orghv {<3709> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} hggisen {<1448> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autou {<846> D-GSM} hpalunyhsan {V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} autou {<846> D-GSM} uper {<5228> PREP} elaion {<1637> N-ASN} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} bolidev {<1002> N-NPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%