TB | (55-20) Allah akan mendengar dan merendahkan mereka, --Dia yang bersemayam sejak purbakala. Sela Karena mereka tidak berubah dan mereka tidak takut akan Allah. |
BIS | (55-20) Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah. |
FAYH | Allah sendiri -- Allah yang kekal -- akan membalas mereka sebab mereka tidak takut kepada-Nya dan tidak mau menaati perintah-perintah-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (55-20) Maka Allah akan mendengar serta menyiksakan mereka itu, karena Ia juga memegang perintah selama-lamanya. -- Selah! Sebab bagi mereka itu tiadalah barang perubahan dan tiada mereka itu takut akan Allah. |
KSI | |
DRFT_SB | (55-20) Maka Allah akan mendengar serta memberi jawab kepadanya (bahkan Ialah yang kekal dari pada zaman dahulu) kepada segala orang yang tiada merasai perubahan, dan yang tiada takut akan Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (55-20) Allah akan mendengarkan daku. Ia akan merendahkan mereka, Dia jang bertachta sedjak sediakala, sebab bagi mereka tiadalah perbaikan, tiada pula mereka takut akan Allah. |
TB_ITL_DRF | (55-20) Allah <0410> akan mendengar <08085> dan merendahkan <06031> mereka, --Dia yang bersemayam <03427> sejak purbakala <06924>. Sela <05542> Karena <0834> mereka tidak <0369> berubah <02487> dan mereka tidak <03808> takut <03372> akan Allah <0430>. |
TL_ITL_DRF | (55-20) Maka Allah <0410> akan mendengar <08085> serta menyiksakan <06031> mereka itu, karena Ia juga memegang <03427> perintah selama-lamanya <06924>. -- Selah <05542>! Sebab <0834> bagi mereka <0> itu tiadalah <0369> barang perubahan <02487> dan tiada <03808> mereka itu takut <03372> akan Allah <0430>. |
AV# | God <0410> shall hear <08085> (8799), and afflict <06030> (8799) them, even he that abideth <03427> (8802) of old <06924>. Selah <05542>. Because they have no changes <02487>, therefore they fear <03372> (8804) not God <0430>. {Because...: or, With whom also there be no changes, yet they} |
BBE | God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah.) Because they are unchanged, they have no fear of God. |
MESSAGE | God hears it all, and from his judge's bench puts them in their place. But, set in their ways, they won't change; they pay him no mind. |
NKJV | God will hear, and afflict them, Even He who abides from of old. Selah Because they do not change, Therefore they do not fear God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God. |
GWV | God will listen. The one who has sat enthroned from the beginning will deal with them. Selah They never change. They never fear God. |
NET | God, the one who has reigned as king from long ago, will hear and humiliate them.* (Selah) They refuse to change, and do not fear God.* |
NET | 55:19 God, the one who has reigned as king from long ago,
will hear and humiliate them.2023 tc Heb “God will hear and answer them, even [the] one who sits [from] ancient times.” The prefixed verbal from with vav (ו) consecutive carries on the anticipatory force of the preceding imperfect. The verb appears to be a Qal form from עָנָה (’anah, “to answer”). If this reading is retained, the point would be that God “answered” them in judgment. The translation assumes an emendation to the Piel וַיְעַנֵּם (vay’annem; see 2 Kgs 17:20) and understands the root as עָנָה (’anah, “to afflict”; see also 1 Kgs 8:35). (Selah)
They refuse to change,
and do not fear God.2024 tn Heb “[the ones] for whom there are no changes, and they do not fear God.”
|
BHSSTR | <0430> Myhla <03372> wary <03808> alw <0> wml <02487> twpylx <0369> Nya <0834> rsa <05542> hlo <06924> Mdq <03427> bsyw <06031> Mneyw <0410> la <08085> emsy <55:20> (55:19) |
LXXM | (54:20) eisakousetai {<1522> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} kai {<2532> CONJ} tapeinwsei {<5013> V-FAI-3S} autouv {<846> D-APM} o {<3588> T-NSM} uparcwn {<5225> V-PAPNS} pro {<4253> PREP} twn {<3588> T-GPM} aiwnwn {<165> N-GPM} diaqalma {N-NSN} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} antallagma {N-NSN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} efobhyhsan {<5399> V-API-3P} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |