copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 54:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBUntuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud, (54-2) ketika orang Zifi datang mengatakan kepada Saul: "Daud bersembunyi kepada kami." (54-3) Ya Allah, selamatkanlah aku karena nama-Mu, berilah keadilan kepadaku karena keperkasaan-Mu!
BISUntuk pemimpin kor. Dengan iringan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud, (54-2) ketika orang Zifi datang mengatakan kepada Saul, "Daud bersembunyi pada kami." (54-3) Ya Allah, selamatkanlah aku karena kuasa-Mu, berilah keadilan kepadaku karena kekuatan-Mu.
FAYHDitulis oleh Daud pada waktu orang-orang Zif berusaha mengkhianati dia terhadap Saul. DATANGLAH dengan kuasa-Mu yang besar, ya Allah, dan selamatkanlah aku! Belalah aku dengan kekuatan-Mu!
DRFT_WBTC
TLSuatu pengajaran Daud bagi biduan besar, pada Nejinot. (54-2) Pada masa orang Zifi sudah datang mempersembahkan kepada Saul: Bukankah ada Daud menyembunyikan dirinya serta kami? (54-3) Ya Allah! lepaskanlah aku oleh karena nama-Mu, dan benarkanlah halku dengan kuasa-Mu.
KSI
DRFT_SBUntuk pemimpin biduan. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud, (54-2) ketika orang Zifi datang mengatakan kepada Saul: "Daud bersembunyi pada kami." (54-3*) Selamatkanlah kiranya aku, ya Allah, oleh karena nama-Mu, dan bicarakanlah halku dengan kuasa-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(54-1) Untuk Pemimpin, Alat2 berdawai, Maskil, Dawud, (54-2) waktu orang2 Zif pergi kepada Sjaul dan berkata: "Bukankah Dawud tersembunji pada kami?". (54-3) Selamatkanlah daku, ja Allah, demi namaMu, dan adililah aku dengan kuasaMu;
TB_ITL_DRFUntuk pemimpin biduan <05329>. Dengan permainan <05058> kecapi. Nyanyian pengajaran <04905> Daud <01732>, (54-2) ketika <0935> orang Zifi <02130> datang mengatakan <0559> kepada Saul <07586>: "Daud <01732> bersembunyi <05641> kepada kami <05973>." (54-3) Ya Allah <0430>, selamatkanlah <03467> aku karena nama-Mu <08034>, berilah <03467> keadilan <01777> kepadaku karena keperkasaan-Mu <01369>!
TL_ITL_DRFSuatu pengajaran <04905> Daud <01732> bagi biduan <05329> besar, pada Nejinot <05058>. (54-2) Pada masa orang Zifi <02130> sudah datang <0935> mempersembahkan <0559> kepada Saul <07586>: Bukankah <03808> ada Daud <01732> menyembunyikan <05641> dirinya serta <05973> kami? (54-3) Ya Allah <0430>! lepaskanlah <03467> aku oleh karena nama-Mu <08034>, dan benarkanlah <01777> halku dengan kuasa-Mu <01369>.
AV#<<To the chief Musician <05329> (8764) on Neginoth <05058>, Maschil <04905> (8688), [A Psalm] of David <01732>, when the Ziphims <02130> came <0935> (8800) and said <0559> (8799) to Saul <07586>, Doth not David <01732> hide <05641> (8693) himself with us?>> Save <03467> (8685) me, O God <0430>, by thy name <08034>, and judge <01777> (8799) me by thy strength <01369>. {chief...: or, overseer} {Maschil: or, of instruction}
BBE<To the chief music-maker; on Neginoth. Maschil. Of David. When the Ziphites came and said to Saul, Is not David keeping himself secret among us?> Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength.
MESSAGEGod, for your sake, help me! Use your influence to clear me.
NKJV<<To the Chief Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David when the Ziphites went and said to Saul, "Is David not hiding with us?">> Save me, O God, by Your name, And vindicate me by Your strength.
PHILIPS
RWEBSTR<<To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us?>> Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
GWVFor the choir director; on stringed instruments; a maskil by David when people from the city of Ziph told Saul that David was hiding among them. O God, save me by your name, and defend me with your might.
NETFor the music director, to be accompanied by stringed instruments; a well-written song* by David. It was written when the Ziphites came and informed Saul: “David is hiding with us.”* O God, deliver me by your name!* Vindicate me* by your power!
NET54:1 O God, deliver me by your name!1971

Vindicate me1972

by your power!

BHSSTR<01777> ynnydt <01369> Ktrwbgbw <03467> yneyswh <08034> Kmsb <0430> Myhla ((3)) <05973> wnme <05641> rttom <01732> dwd <03808> alh <07586> lwasl <0559> wrmayw <02130> Mypyzh <0935> awbb ((2)) <01732> dwdl <04905> lykvm <05058> tnygnb <05329> xunml (54:1)
LXXM(53:1) eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} telov {<5056> N-ASN} en {<1722> PREP} umnoiv {<5215> N-DPM} sunesewv {<4907> N-GSF} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} (53:2) en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} elyein {<2064> V-AAN} touv {<3588> T-APM} zifaiouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} eipein {V-AAN} tw {<3588> T-DSM} saoul {<4549> N-PRI} ouk {<3364> ADV} idou {<2400> INJ} dauid {N-PRI} kekruptai {<2928> V-RMI-3S} par {<3844> PREP} hmin {<1473> P-DP} (53:3) o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} sou {<4771> P-GS} swson {<4982> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} dunamei {<1411> N-DSF} sou {<4771> P-GS} krinon {<2919> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%