ENDE | (51-18) Sebab Engkau tiada 'kan berkenan akan persembahan, dan andaikan kuberi kurban-bakar, maka tak Kaurelai. |
TB | (51-18) Sebab Engkau tidak berkenan kepada korban sembelihan; sekiranya kupersembahkan korban bakaran, Engkau tidak menyukainya. |
BIS | (51-18) Engkau tidak berkenan kepada kurban sembelihan; sekiranya aku mempersembahkan kurban bakaran, Engkau tidak menyukainya. |
FAYH | Engkau tidak menghendaki persembahan kurban. Seandainya Engkau menghendakinya, dengan segala senang hati aku akan mempersembahkannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (51-18) Karena tiada Engkau kehendaki korban; jikalau kiranya Engkau menghendaki dia, niscaya ia itu kupersembahkan; maka akan korban bakaranpun tiada Engkau berkenan. |
KSI | |
DRFT_SB | (51-18) Karena tiada Engkau menghendaki kurban sembelihan; jikalau demikian, niscaya kupersembahkan dan akan kurban bakaran pun tiada Engkau berkenan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | (51-18) Sebab <03588> Engkau tidak <03808> berkenan <02654> kepada korban sembelihan <02077>; sekiranya kupersembahkan <05414> korban bakaran <05930>, Engkau tidak <03808> menyukainya <07521>. |
TL_ITL_DRF | (51-18) Karena <03588> tiada <03808> Engkau kehendaki <02654> korban <02077>; jikalau kiranya Engkau menghendaki dia, niscaya ia itu kupersembahkan <05414>; maka akan korban bakaranpun <05930> tiada <03808> Engkau berkenan <07521>. |
AV# | For thou desirest <02654> (8799) not sacrifice <02077>; else would I give <05414> (8799) [it]: thou delightest <07521> (8799) not in burnt offering <05930>. {else...: or, that I should} |
BBE | You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings. |
MESSAGE | Going through the motions doesn't please you, a flawless performance is nothing to you. |
NKJV | For You do not desire sacrifice, or else I would give [it]; You do not delight in burnt offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thou desirest not sacrifice; else would I give [it]: thou delightest not in burnt offering. |
GWV | You are not happy with any sacrifice. Otherwise, I would offer one to you. You are not pleased with burnt offerings. |
NET | Certainly* you do not want a sacrifice, or else I would offer it;* you do not desire a burnt sacrifice.* |
NET | 51:16 Certainly1906 tn Or “For.” The translation assumes the particle is asseverative (i.e., emphasizing: “certainly”). (Some translations that consider the particle asseverative leave it untranslated.) If taken as causal or explanatory (“for”, cf. NRSV), the verse would explain why the psalmist is pleading for forgiveness, rather than merely offering a sacrifice. you do not want a sacrifice, or else I would offer it;1907 tn The translation assumes that the cohortative is used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “You do not want a sacrifice, should I offer [it]” (cf. NEB). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortative is part of an apodosis with the protasis being suppressed.)
you do not desire a burnt sacrifice.1908 sn You do not desire a burnt sacrifice. The terminology used in v. 16 does not refer to expiatory sacrifices, but to dedication and communion offerings. This is not a categorical denial of the sacrificial system in general or of the importance of such offerings. The psalmist is talking about his specific situation. Dedication and communion offerings have their proper place in worship (see v. 19), but God requires something more fundamental, a repentant and humble attitude (see v. 17), before these offerings can have real meaning.
|
BHSSTR | <07521> hurt <03808> al <05930> hlwe <05414> hntaw <02077> xbz <02654> Upxt <03808> al <03588> yk <51:18> (51:16) |
LXXM | (50:18) oti {<3754> CONJ} ei {<1487> CONJ} hyelhsav {<2309> V-AAI-2S} yusian {<2378> N-ASF} edwka {<1325> V-AAI-1S} an {<302> PRT} olokautwmata {<3646> N-APN} ouk {<3364> ADV} eudokhseiv {<2106> V-FAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |