copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 50:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Bawalah kemari orang-orang yang Kukasihi, yang mengikat perjanjian dengan Aku berdasarkan korban sembelihan!"
BISKata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
FAYH"Kumpulkanlah orang-orang milik-Ku yang telah mempersembahkan kurban di atas mezbah-Ku sebagai janji untuk menaati Aku!"
DRFT_WBTC
TLHimpunkanlah segala kekasih-Ku yang meneguhkan perjanjian-Ku dengan korban!
KSI
DRFT_SB"Himpunkanlah segala orang-Ku yang berbakti itu menghadap Aku, yaitu segala yang telah berjanji-janjian dengan Aku oleh kurban."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Kumpulkanlah segala mursjidKu, jang dengan kurban telah mengikat perdjandjianKu!"
TB_ITL_DRF"Bawalah kemari <0622> orang-orang yang Kukasihi <02623>, yang mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan Aku berdasarkan <05921> korban sembelihan <02077>!"
TL_ITL_DRFHimpunkanlah <0622> segala kekasih-Ku <02623> yang meneguhkan <03772> perjanjian-Ku <01285> dengan korban <02077>!
AV#Gather <0622> (8798) my saints <02623> together unto me; those that have made <03772> (8802) a covenant <01285> with me by sacrifice <02077>.
BBELet my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
MESSAGE"Round up my saints who swore on the Bible their loyalty to me."
NKJV"Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice."
PHILIPS
RWEBSTRGather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
GWV"Gather around me, my godly people who have made a pledge to me through sacrifices."
NETHe says:* “Assemble my covenant people before me,* those who ratified a covenant with me by sacrifice!”*
NET50:5 He says:1831

“Assemble my covenant people before me,1832

those who ratified a covenant with me by sacrifice!”1833

BHSSTR<02077> xbz <05921> yle <01285> ytyrb <03772> ytrk <02623> ydyox <0> yl <0622> wpoa (50:5)
LXXM(49:5) sunagagete {<4863> V-AAD-2P} autw {<846> D-DSM} touv {<3588> T-APM} osiouv {<3741> A-APM} autou {<846> D-GSM} touv {<3588> T-APM} diatiyemenouv {V-PMPAP} thn {<3588> T-ASF} diayhkhn {<1242> N-ASF} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} yusiaiv {<2378> N-DPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%