KL1863 | |
TB | Allah kita datang dan tidak akan berdiam diri, di hadapan-Nya api menjilat, sekeliling-Nya bertiup badai yang dahsyat. |
BIS | Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat. |
FAYH | Ia datang dengan menggelegar seperti guruh, dikelilingi api yang memusnahkan, dan badai hebat mengamuk di sekitar-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Allah kami akan datang dan tiada Ia berdiam diri-Nya; api yang menghanguskan itu berjalan di hadapan-Nya dan keliling-Nya adalah angin ribut yang menderu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Tuhan kita akan datang dan tiada ia akan berdiam dirinya, maka api akan menghanguskan di hadapan hadirat-Nya, dan ribut yang besar akan ada kelilingnya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Allah kami datang hendaknja dan tidak membisu! Api dihadapanNja menelan, dan disekitarNja taufan jang hebat. |
TB_ITL_DRF | Allah <0430> kita datang <0935> dan tidak <0408> akan berdiam <02790> diri, di hadapan-Nya <06440> api <0784> menjilat <0398>, sekeliling-Nya <05439> bertiup <08175> badai yang dahsyat <03966>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa Allah <0430> kami akan datang <0935> dan tiada <0408> Ia berdiam <02790> diri-Nya <0408>; api <0784> yang menghanguskan <0398> itu berjalan di hadapan-Nya dan keliling-Nya <05439> adalah angin ribut <08175> yang menderu <03966>. |
AV# | Our God <0430> shall come <0935> (8799), and shall not keep silence <02790> (8799): a fire <0784> shall devour <0398> (8799) before <06440> him, and it shall be very <03966> tempestuous <08175> (8738) round about <05439> him. |
BBE | Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him. |
MESSAGE | Our God makes his entrance, he's not shy in his coming. Starbursts of fireworks precede him. |
NKJV | Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous around him. |
GWV | Our God will come and will not remain silent. A devouring fire is in front of him and a raging storm around him. |
NET | Our God approaches and is not silent;* consuming fire goes ahead of him and all around him a storm rages.* |
NET | 50:3 Our God approaches and is not silent;1828 tn According to GKC 322 §109.e, the jussive (note the negative particle אַל, ’al) is used rhetorically here “to express the conviction that something cannot or should not happen.”
consuming fire goes ahead of him
and all around him a storm rages.1829 tn Heb “fire before him devours, and around him it is very stormy.”
|
BHSSTR | <03966> dam <08175> hrevn <05439> wybybow <0398> lkat <06440> wynpl <0784> sa <02790> srxy <0408> law <0430> wnyhla <0935> aby (50:3) |
LXXM | (49:3) o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} parasiwphsetai {V-FMI-3P} pur {<4442> N-ASN} enantion {<1726> PREP} autou {<846> D-GSM} kauyhsetai {<2545> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} kuklw {N-DSM} autou {<846> D-GSM} kataigiv {N-NSF} sfodra {<4970> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |