TB | Dari Sion, puncak keindahan, Allah tampil bersinar. |
BIS | Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya. |
FAYH | Cahaya kemuliaan bersinar dari Bait Allah yang indah di atas Gunung Sion.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dari dalam Sion, yaitu kesempurnaan keelokan, bersinarlah Allah dengan kemuliaan-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Allah Tajalli di Sion yang sempurna keelokan-Nya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dari Sion, semarak sempurna, Allah tjemerlang. |
TB_ITL_DRF | Dari Sion <06726>, puncak keindahan <04359>, Allah <0430> tampil bersinar <03313>. |
TL_ITL_DRF | Maka dari dalam Sion <06726>, yaitu kesempurnaan <04359> keelokan <03308>, bersinarlah <03313> Allah <0430> dengan kemuliaan-Nya. |
AV# | Out of Zion <06726>, the perfection <04359> of beauty <03308>, God <0430> hath shined <03313> (8689). |
BBE | From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light. |
MESSAGE | From the dazzle of Zion, God blazes into view. |
NKJV | Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. |
GWV | God shines from Zion, the perfection of beauty. |
NET | From Zion, the most beautiful of all places,* God comes in splendor.* |
NET | 50:2 From Zion, the most beautiful of all places,1826 tn Heb “the perfection of beauty.”
God comes in splendor.1827 tn Or “shines forth.”
|
BHSSTR | <03313> eypwh <0430> Myhla <03308> ypy <04359> llkm <06726> Nwyum (50:2) |
LXXM | (49:2) ek {<1537> PREP} siwn {<4622> N-PRI} h {<3588> T-NSF} euprepeia {<2143> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} wraiothtov {N-GSF} autou {<846> D-GSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} emfanwv {ADV} hxei {<1854> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |