copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 49:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBUntuk pemimpin biduan. Dari bani Korah. Mazmur. (49-2) Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian, pasanglah telinga, hai semua penduduk dunia,
BISMazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. (49-2) Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
FAYHDENGARKANLAH, hai semua orang! Yang tinggi maupun yang rendah, yang kaya maupun yang miskin, semua orang di seluruh dunia -- dengarkanlah perkataanku
DRFT_WBTC
TLMazmur bagi biduan besar di antara bani Korah. (49-2) Dengarlah ini, hai segala bangsa! berilah telinga, hai segala orang isi dunia!
KSI
DRFT_SB(49-1) Untuk pemimpin biduan. Dari bani Korah. Mazmur. (49-2) Dengarlah akan hal ini, hai segala bangsa, pasanglah telingamu, hai segala isi dunia,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(49-1) Untuk Pemimpin, Putera2 Korah, Mazmur. (49-2) Dengarkanlah ini, hai sekalian bangsa, perhatikanlah, hai semua penghuni bumi,
TB_ITL_DRFUntuk pemimpin biduan <05329>. Dari bani <01121> Korah <07141>. Mazmur <04210>. (49-2) Dengarlah <08085>, hai <02063> bangsa-bangsa <05971> sekalian <03605>, pasanglah <0238> telinga, hai semua <03605> penduduk <03427> dunia <02465>,
TL_ITL_DRFMazmur <04210> bagi biduan <05329> besar di antara bani <01121> Korah <07141>. (49-2) Dengarlah <08085> ini <02063>, hai segala <03605> bangsa <05971>! berilah telinga <0238>, hai segala <03605> orang isi <03427> dunia <02465>!
AV#<<To the chief Musician <05329> (8764), A Psalm <04210> for the sons <01121> of Korah <07141>.>> Hear <08085> (8798) this, all [ye] people <05971>; give ear <0238> (8685), all [ye] inhabitants <03427> (8802) of the world <02465>: {for: or, of}
BBE<Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm.> Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
MESSAGEListen, everyone, listen--earth-dwellers, don't miss this.
NKJV<<To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah.>> Hear this, all peoples; Give ear, all inhabitants of the world,
PHILIPS
RWEBSTR<<To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.>> Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
GWVFor the choir director; a psalm by Korah's descendants. Listen to this, all you people. Open your ears, all who live in the world
NETFor the music director, a psalm by the Korahites. Listen to this, all you nations! Pay attention, all you inhabitants of the world!*
NET49:1 Listen to this, all you nations!

Pay attention, all you inhabitants of the world!1777

BHSSTR<02465> dlx <03427> ybsy <03605> lk <0238> wnyzah <05971> Mymeh <03605> lk <02063> taz <08085> wems ((2)) <04210> rwmzm <07141> xrq <01121> ynbl <05329> xunml (49:1)
LXXM(48:1) eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} telov {<5056> N-ASN} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} kore {<2879> N-PRI} qalmov {<5568> N-NSM} (48:2) akousate {<191> V-AAD-2P} tauta {<3778> D-APN} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} enwtisasye {<1801> V-AMD-2P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} oikoumenhn {<3611> V-PMPAS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%