copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 45:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(45-9) Segala pakaianmu berbau mur, gaharu dan cendana; dari istana gading permainan kecapi menyukakan engkau;
BIS(45-9) Pakaianmu berbau mur, gaharu dan cendana; pemain musik di istana gading membuat engkau gembira.
FAYHJubahmu berbau mur, gaharu, dan cendana. Dalam istanamu yang berlapiskan gading, musik yang sangat merdu dimainkan untuk kesenanganmu.
DRFT_WBTC
TL(45-9) Segala pakaianmu itu mur dan gaharu dan cendana dari dalam maligai gading, dari tempat mereka itu menyukakan dikau.
KSI
DRFT_SB(45-9) Maka segala pakaianmu itu berbau mur dan gaharu dan kulit lawang; dan dari dalam mahligai gading segala bunyi-bunyian telah menyukakan dikau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(45-9) dandananmu adalah menjan, gaharu dan kaju manis! Dari dalam mahligai gadingmu bunji dawai menggembirakan hatimu,
TB_ITL_DRF(45-9) Segala <03605> pakaianmu <0899> berbau mur <04753>, gaharu <0174> dan cendana <07102>; dari <04480> istana <01964> gading <08127> permainan <04482> kecapi menyukakan <08055> engkau;
TL_ITL_DRF(45-9) Segala <03605> pakaianmu <0899> itu mur <04753> dan gaharu <0174> dan cendana dari <04480> dalam maligai <01964> gading <08127>, dari tempat <07102> mereka itu menyukakan <08055> dikau <04482>.
AV#All thy garments <0899> [smell] of myrrh <04753>, and aloes <0174>, [and] cassia <07102>, out of the ivory <08127> palaces <01964>, whereby <04482> they have made thee glad <08055> (8765).
BBE
MESSAGE"Your ozone-drenched garments are fragrant with mountain breeze. Chamber music--from the throne room--makes you want to dance.
NKJVAll Your garments [are scented] with myrrh and aloes [and] cassia, Out of the ivory palaces, by which they have made You glad.
PHILIPS
RWEBSTRAll thy garments [smell] of myrrh, and aloes, [and] cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
GWVAll your robes are fragrant with myrrh, aloes, and cassia. From ivory palaces the music of stringed instruments delights you.
NETAll your garments are perfumed with* myrrh, aloes, and cassia. From the luxurious palaces* comes the music of stringed instruments that makes you happy.*
NET45:8 All your garments are perfumed with1660 myrrh, aloes, and cassia.

From the luxurious palaces1661

comes the music of stringed instruments that makes you happy.1662

BHSSTR<08055> Kwxmv <04482> ynm <08127> Ns <01964> ylkyh <04480> Nm <0899> Kytdgb <03605> lk <07102> tweyuq <0174> twlhaw <04753> rm <45:9> (45:8)
LXXM(44:9) smurna {<4666> N-NSF} kai {<2532> CONJ} stakth {N-NSF} kai {<2532> CONJ} kasia {N-NSF} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} imatiwn {<2440> N-GPN} sou {<4771> P-GS} apo {<575> PREP} barewn {N-GPF} elefantinwn {<1661> A-GPM} ex {<1537> PREP} wn {<3739> R-GPM} hufranan {<2165> V-AAI-3P} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%