ENDE | (40-17) Atas Dirimu gembiralah hendaknja semua jang mentjari Engkau; dan selalu mengutjap: "Agunglah Jahwe" mereka jang tjinta kepada penjelamatanMu. |
TB | (40-17) Biarlah bergembira dan bersukacita karena Engkau semua orang yang mencari Engkau; biarlah mereka yang mencintai keselamatan dari pada-Mu tetap berkata: "TUHAN itu besar!" |
BIS | (40-17) Semoga semua orang yang menyembah Engkau bersukacita dan bergembira, dan semua yang mencintai keselamatan daripada-Mu terus berkata, "Sungguh agunglah TUHAN!" |
FAYH | Tetapi kiranya sukacita TUHAN dilimpahkan kepada semua orang yang mengasihi Dia serta keselamatan yang diberikan-Nya. Kiranya mereka senantiasa berseru, "Allah itu mahabesar!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | (40-17) Biarlah bersukacita dan tamasya karena Engkau segala orang yang mencahari Engkau; biarlah segala orang yang suka akan selamat yang dari padamu itu berkata selalu demikian: Hendaklah Tuhan diperbesarkan kiranya. |
KSI | |
DRFT_SB | (40-17) Biarlah segala orang yang mencari akan Dikau, bersukacita dan gemar akan Dikau; dan biarlah segala yang mengasihi selamat-Mu itu senantiasa mengatakan: "Segala kebesaran bagi Allah." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | (40-17) Biarlah bergembira <07797> dan bersukacita <08055> karena Engkau semua <03605> orang yang mencari <01245> Engkau; biarlah mereka yang mencintai <0157> keselamatan <08668> dari pada-Mu tetap <08548> berkata <0559>: "TUHAN <03068> itu besar <01431>!" |
TL_ITL_DRF | (40-17) Biarlah <07797> bersukacita <08055> dan tamasya karena Engkau segala <03605> orang yang mencahari <01245> Engkau; biarlah segala orang yang suka akan <0157> selamat yang dari padamu itu berkata <0559> selalu <08548> demikian: Hendaklah <01431> Tuhan <03068> diperbesarkan <08668> kiranya. |
AV# | Let all those that seek <01245> (8764) thee rejoice <07797> (8799) and be glad <08055> (8799) in thee: let such as love <0157> (8802) thy salvation <08668> say <0559> (8799) continually <08548>, The LORD <03068> be magnified <01431> (8799). |
BBE | Let all those who are looking for you be glad and have joy in you; let the lovers of your salvation ever say, May the Lord be great. |
MESSAGE | But all who are hunting for you--oh, let them sing and be happy. Let those who know what you're all about tell the world you're great and not quitting. |
NKJV | Let all those who seek You rejoice and be glad in You; Let such as love Your salvation say continually, "The LORD be magnified!" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. |
GWV | Let all who seek you rejoice and be glad because of you. Let those who love your salvation continually say, "The LORD is great!" |
NET | May all those who seek you be happy and rejoice in you! May those who love to experience* your deliverance say continually,* “May the Lord be praised!”* |
NET | 40:16 May all those who seek you be happy and rejoice in you!
May those who love to experience1474 tn Heb “those who love,” which stands metonymically for its cause, the experience of being delivered by the Lord>. your deliverance say continually,1475 tn The three prefixed verbal forms prior to the quotation are understood as jussives. The psalmist balances out his imprecation against his enemies with a prayer of blessing upon the godly.
“May the Lord> be praised!”1476 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the Lord> be magnified [in praise].” Another option is to take the verb as an imperfect, “the Lord> is great” (cf. NRSV). See Ps 35:27.
|
BHSSTR | <08668> Ktewst <0157> ybha <03068> hwhy <01431> ldgy <08548> dymt <0559> wrmay <01245> Kysqbm <03605> lk <0> Kb <08055> wxmvyw <07797> wvyvy <40:17> (40:16) |
LXXM | (39:17) agalliasainto {V-AMO-3P} kai {<2532> CONJ} eufranyeihsan {<2165> V-APO-3P} epi {<1909> PREP} soi {<4771> P-DS} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} zhtountev {<2212> V-PAPNP} se {<4771> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} kai {<2532> CONJ} eipatwsan {V-AAD-3P} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} megalunyhtw {<3170> V-APD-3S} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} oi {<3588> T-NPM} agapwntev {<25> V-PAPNP} to {<3588> T-ASN} swthrion {<4992> N-ASN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |