copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 40:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(40-14) Berkenanlah kiranya Engkau, ya TUHAN, untuk melepaskan aku; TUHAN, segeralah menolong aku!
BIS(40-14) Ya TUHAN, selamatkanlah aku, TUHAN bergegaslah menolong aku!
FAYHTUHAN, selamatkanlah aku! Datanglah segera menolong aku!
DRFT_WBTC
TL(40-14) Ridlakanlah kiranya, ya Tuhan, akan memberi kelepasan kepadaku; segeralah, ya Tuhan! menolong aku.
KSI
DRFT_SB(40-14) Ya Allah, relakanlah kiranya melepaskan aku; tolonglah akan daku dengan segeranya, ya Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(40-14) Jahwe, sudilah kiranja Engkau melepaskan daku, bergegaslah, ja Jahwe, menolong aku.
TB_ITL_DRF(40-14) Berkenanlah <07521> kiranya Engkau, ya TUHAN <03068>, untuk melepaskan <05337> aku; TUHAN <03068>, segeralah <02363> menolong <05833> aku!
TL_ITL_DRF(40-14) Ridlakanlah <07521> kiranya, ya Tuhan <03068> <03068>, akan memberi kelepasan <05833> kepadaku; segeralah <02363>, ya Tuhan <03068> <03068>! menolong <05833> menolong <05337> aku.
AV#Be pleased <07521> (8798), O LORD <03068>, to deliver <05337> (8687) me: O LORD <03068>, make haste <02363> (8798) to help <05833> me.
BBEBe pleased, O Lord, to take me out of danger; O Lord, come quickly and give me help.
MESSAGESoften up, GOD, and intervene; hurry and get me some help,
NKJVBe pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me!
PHILIPS
RWEBSTRBe pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
GWVO LORD, please rescue me! Come quickly to help me, O LORD!
NETPlease be willing, O Lord, to rescue me! O Lord, hurry and help me!*
NET40:13 Please be willing, O Lord, to rescue me!

O Lord, hurry and help me!1469

BHSSTR<02363> hswx <05833> ytrzel <03068> hwhy <05337> ynlyuhl <03068> hwhy <07521> hur <40:14> (40:13)
LXXM(39:14) eudokhson {<2106> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} tou {<3588> T-GSN} rusasyai {V-AMN} me {<1473> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} bohyhsai {<997> V-AAN} moi {<1473> P-DS} proscev {<4337> V-AAD-2S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%