TB | (4-8) Engkau telah memberikan sukacita kepadaku, lebih banyak dari pada mereka ketika mereka kelimpahan gandum dan anggur. |
BIS | (4-8) Engkau membuat hatiku lebih gembira daripada orang yang limpah panenannya. |
FAYH | Ya, kegembiraan yang telah Kauberikan kepadaku jauh lebih besar daripada kesukaan mereka pada waktu memandang hasil panen yang berkelimpahan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (4-8) Bahwa telah Kaukaruniakan kesukaan dalam hatiku terlebih dari pada kesukaan mereka itu pada masa gandumnya dan air anggurnya bertambah-tambah banyaknya. |
KSI | |
DRFT_SB | (4-8) Bahwa Engkau telah mengaruniakan kesukaan dalam hatiku, lebih dari pada kesukaan mereka itu tatkala gandumnya dan air anggurnya bertambah-tambah banyaknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (4-8) Engkau menaruh dalam hatiku gembira jang lebih besar daripada dikala gandum dan anggur mereka berlimpah. |
TB_ITL_DRF | (4-8) Engkau telah memberikan <05414> sukacita <08057> kepadaku, lebih banyak dari pada <06256> mereka ketika <06256> mereka kelimpahan <07231> gandum <01715> dan anggur <08492>. |
TL_ITL_DRF | (4-8) Bahwa telah Kaukaruniakan <05414> kesukaan <08057> dalam hatiku <03820> terlebih dari pada kesukaan mereka itu pada masa <06256> gandumnya <01715> dan air anggurnya <08492> bertambah-tambah <07231> banyaknya. |
AV# | Thou hast put <05414> (8804) gladness <08057> in my heart <03820>, more than in the time <06256> [that] their corn <01715> and their wine <08492> increased <07231> (8804). |
BBE | Lord, you have put joy in my heart, more than they have when their grain and their wine are increased. |
MESSAGE | More joy in one ordinary day Than they get in all their shopping sprees. |
NKJV | You have put gladness in my heart, More than in the season that their grain and wine increased. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou hast put gladness in my heart, more than in the time when their grain and their wine increased. |
GWV | You put more joy in my heart than when their grain and new wine increase. |
NET | You make me happier* than those who have abundant grain and wine.* |
NET | 4:7 You make me happier110 tn Heb “you place joy in my heart.” Another option is to understand the perfect verbal form as indicating certitude, “you will make me happier.”
than those who have abundant grain and wine.111 tn Heb “from (i.e., more than) the time (when) their grain and their wine are abundant.”
|
BHSSTR | <07231> wbr <08492> Mswrytw <01715> Mngd <06256> tem <03820> yblb <08057> hxmv <05414> httn <4:8> (4:7) |
LXXM | (4:8) edwkav {<1325> V-AAI-2S} eufrosunhn {<2167> N-ASF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} kairou {<2540> N-GSM} sitou {<4621> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} elaiou {<1637> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} eplhyunyhsan {<4129> V-API-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |